Обсуждаемое
Опрос
Закончит ли Трамп конфликт на Украине?
Да, он сможет
Нет, закончить сможет только Россия
Популярное
Рейтинг
Видео
Русский язык стал вторым по популярности в Германии
Как выяснили социологи Германии, русский язык стоит на втором месте после немецкого по частоте употребления в разговорной речи в Германии и на третьем – в печатных средствах массовой информации.
"Усиливающийся приток переселенцев в федеративную республику кроме этого привел к тому, резко увеличивается и количество иноязычных газет и журналов", – рассказал представитель сообщества "Международная помощь СМИ" (ИМХ) Бьерн Акстинат. По его словам, в настоящее время "почти каждый четвертый житель Германии имеет иностранные корни".
"В ходе наших исследований выяснилось, что после немецкого языка в разговорной речи в Германии чаще всего используется русский", – поделился результатом исследования.
Постоянный адрес публикации на нашем сайте:
QR-код адреса страницы:
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
Внимание! Мнение авторов и комментаторов может не совпадать с мнением Администрации сайта
31 мнение. Оставьте своё
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться
или восстановить пароль от аккаунта, если Вы его забыли.
В 1945г. это уже было,всё возвращается на круги своя,видимо немцы сильно поумнели,предпочитают учить русский добровольно.
Я тоже по немецки немного знаю "Хенде хох".
Прикольно! А у нас второй язык - таджикский ))
Даже и не знаю, как к этому относиться: русские становятся немцами, а таджики - русскими...
----------
Самое обидное, что в информационной войне всегда проигрывает тот, кто говорит правду. Он ограничен правдой, а лжец может нести всё, что угодно.
Роберт Шекли
Самое обидное, что в информационной войне всегда проигрывает тот, кто говорит правду. Он ограничен правдой, а лжец может нести всё, что угодно.
Роберт Шекли
Кстати Библия в Реймском соборе, в котором с 11-го века короновались французские короли написана на кириллице, бывшей грамотой восточных славян.
Возвращение к истокам!
А то у городов в названиях славянские корни... Пора и язык возвращать.
А то у городов в названиях славянские корни... Пора и язык возвращать.
----------
Рождённый в СССР. 1971
Рождённый в СССР. 1971
Интересно, а какой там первый?)
[quote=Василий 1]Интересно, а какой там первый?)[/quote]
[politicus.ru]русский язык стоит на втором месте после немецкого по частоте употребления в разговорной речи в Германии[/quote]
Это могло бы выглядеть правдой только если все немецкие турки вдруг заговорили бы по-немецки, что крайне сомнительно.
[politicus.ru]русский язык стоит на втором месте после немецкого по частоте употребления в разговорной речи в Германии[/quote]
Это могло бы выглядеть правдой только если все немецкие турки вдруг заговорили бы по-немецки, что крайне сомнительно.
Пока немецкий,но в связи с тем,что Германия активно принимает мигрантов,одних турок около двух миллионов,всё может измениться.
Арабский. вот, к теме.
Первый школьный день после летних каникул. 5-ый класс, Берлин. Учитель ведет перекличку.
- Мустафа Эль Экх Зери...
- Здесь!
- Ахмед Эль Кабул...
- Здесь!
- Кадир Сел Олми...
- Здесь!
- Мохаммед Энд Арта...
- Здесь!
- Ми Ха Элма Айер...
Тишина в классе
- Ми Ха Элма Айер
Никто не отвечает
- Последний раз спрашиваю. Ми Ха Элма Айер...
Вдруг парень с последнего ряда отвечает:
- Вероятно это я, но моё имя произносится Михаэль Майер.
Первый школьный день после летних каникул. 5-ый класс, Берлин. Учитель ведет перекличку.
- Мустафа Эль Экх Зери...
- Здесь!
- Ахмед Эль Кабул...
- Здесь!
- Кадир Сел Олми...
- Здесь!
- Мохаммед Энд Арта...
- Здесь!
- Ми Ха Элма Айер...
Тишина в классе
- Ми Ха Элма Айер
Никто не отвечает
- Последний раз спрашиваю. Ми Ха Элма Айер...
Вдруг парень с последнего ряда отвечает:
- Вероятно это я, но моё имя произносится Михаэль Майер.
----------
"Как тяжело жить, когда с Россией никто не воюет". Генри Джон Темпл Палмерстон, английский государственный деятель, 1848 .
"Как тяжело жить, когда с Россией никто не воюет". Генри Джон Темпл Палмерстон, английский государственный деятель, 1848 .
Цитата: Василий 1
Интересно, а какой там первый?)
Турецкий.Во Франции -арабский. В мелкобритании-фарси.
----------
Жить по Правде – это по-русски!’’
Жить по Правде – это по-русски!’’
Ой, ребята, давно не было сразу столько веселых комментов в одном месте!;)) повеселили. Спасибо!
Еще к теме:
Норвежские учителя бьют тревогу. Норвежские малыши отвечают по-русски и перенимают язык у детей из России.
Либеральная миграционная политика норвежских властей привела к тому, что школы в Норвегии стали интернациональными.
Однако несмотря на всю европейскую толерантность, обучение пока ведётся не на арабском, не на урду и даже не на английском, а всё ещё на норвежском, и то, что половина учеников не понимает, что говорит учитель, мало кого волнует – дети кучкуются по национальному признаку, и пока черноволосые детишки играют в дальнем углу в свои игрушки или молятся там своему аллаху, белобрысые внимательно слушают учителя.
Всех такое положение устраивало до тех пор, пока во многих норвежских школах не стали появляться русскоязычные дети.
Будучи расово европейцами, они, естественно, больше тяготеют к норвежским сверстникам, чем к арабским.
Однако далеко не все они к моменту поступления в школу знают норвежский язык.
Впрочем, и норвежские дети к своим шести годам не так уж хорошо владеют родным языком, поскольку говорить начинают позже русских – до четырёх лет они ходят в памперсах с соской во рту.
И вот когда встаёт вопрос, на каком языке им общаться, дети безошибочно выбирают именно русский, и уже через неделю пребывания в классе русского первоклассника учителей перестают понимать не только арабчата, но и коренные норвежата, а на задаваемые им вопросы начинают отвечать по-русски, искренне недоумевая, почему их не понимают учителя.
Конечно, родителей русских детей вызывают в школу, отчитывают их за поведение ребёнка, но и сами родители, сказав пару слов по-норвежски, переходят на английский – его в Норвегии знает почти каждый. Ещё большую тревогу вызывает ситуация в детских садах – там, где норвежские дети и произносят свои первые слова. Если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски будет говорить вся группа.
Феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения чилдренят и гарсонят.
Либеральная миграционная политика норвежских властей привела к тому, что школы в Норвегии стали интернациональными.
Однако несмотря на всю европейскую толерантность, обучение пока ведётся не на арабском, не на урду и даже не на английском, а всё ещё на норвежском, и то, что половина учеников не понимает, что говорит учитель, мало кого волнует – дети кучкуются по национальному признаку, и пока черноволосые детишки играют в дальнем углу в свои игрушки или молятся там своему аллаху, белобрысые внимательно слушают учителя.
Всех такое положение устраивало до тех пор, пока во многих норвежских школах не стали появляться русскоязычные дети.
Будучи расово европейцами, они, естественно, больше тяготеют к норвежским сверстникам, чем к арабским.
Однако далеко не все они к моменту поступления в школу знают норвежский язык.
Впрочем, и норвежские дети к своим шести годам не так уж хорошо владеют родным языком, поскольку говорить начинают позже русских – до четырёх лет они ходят в памперсах с соской во рту.
И вот когда встаёт вопрос, на каком языке им общаться, дети безошибочно выбирают именно русский, и уже через неделю пребывания в классе русского первоклассника учителей перестают понимать не только арабчата, но и коренные норвежата, а на задаваемые им вопросы начинают отвечать по-русски, искренне недоумевая, почему их не понимают учителя.
Конечно, родителей русских детей вызывают в школу, отчитывают их за поведение ребёнка, но и сами родители, сказав пару слов по-норвежски, переходят на английский – его в Норвегии знает почти каждый. Ещё большую тревогу вызывает ситуация в детских садах – там, где норвежские дети и произносят свои первые слова. Если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски будет говорить вся группа.
Феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения чилдренят и гарсонят.
----------
"Не к стаду пришёл говорить я, но к спутникам. Многих и многих отвлечь от стада пришёл я."© (Ф. Ницше).
"Не к стаду пришёл говорить я, но к спутникам. Многих и многих отвлечь от стада пришёл я."© (Ф. Ницше).
По-немецки «нах» (nach) означает направление движения. По-русски тоже, но конкретнее
Поэтому с Американцами им лучше разговаривать на Русском фольклоре!
Поэтому с Американцами им лучше разговаривать на Русском фольклоре!
с радио:
а по факту, это неплохо, значит страна ориентируется на Россию)
вот пошлешь иногда человека с горяча!
а потом переживаешь...
дошел ли?...
а потом переживаешь...
дошел ли?...
а по факту, это неплохо, значит страна ориентируется на Россию)
Наследие прошлого и нынешнего.ГДР в школах,повсеместно изучали русский.Волна имиграции из бывшего Советского Союза и неподдельный интерес к нам, на фоне выше изложенного.Плюс знать русский,дополнительный фактор получения работы в фирмах сотрудничаих с Россией и странами,бывшего СС.Вообще по большому счету,сближение Германии с Россией,"страшный сон" для англосаксов.
Немцы всегда отличались умом и сообразительностью. Поняли, КАКОЙ язык скоро будет ОСНОВНЫМ на планете
Цитата: sdv1405
Немцы всегда отличались умом и сообразительностью.
Да? Там сказано что растет процент русскоговорящих мигрантов в Германии, а вы тут уже понапридумывали.
Меня лично эта новость совсем не радует, потому что это наши соотечественники - русские, белорусы, украинцы, которые должны быть здесь, а не пресмыкаться у вчерашних нацистов.
По теме: Миграция турок в Германию привела к тому, что около полумиллиона немцев приняли ислам
Во-первых, очень много КОРЕННЫХ НЕМЦЕВ, особенно молодых (и не только немцев, но и чехов, венгров и.т.д) УЧАТ РУССКИЙ ЯЗЫК А во-вторых, почему "пресмыкаться"?! Должен же будет кто-то работать в КОЛОНИАЛЬНЫХ АДМИНИСТРАЦИЯХ
Во время очередных учений в ГСВГ, офицера нашей части прикрепили к НШ ГСВГ в качестве офицера по связи с немцами,поляками,чехами.Для облегчения понимания в СА есть разговорник,содержащий русскую фразу и перевод на языки стран Варшавского договора.
Русская фраза,перевод на язык союзников,русскими буквами произношение текста.
И вот,генерал,увидев в руках майора это пособие потребовал:"Даю полчаса на изучение немецкого языка!"Чего в запарке или раздражении не ляпнешь.Учения закончились,косяков
нет,настроение улучшилось,генерал подобрел;"Какого черта ты учишь их язык,пусть они
учат РУССКИЙ язык!"Это можно расценивать как самодурство,спесь,гонор.А с другой стороны язык-это первое что объединяет и роднит людей,позволяет решать общие задачи,глубже знать обычаи и традиции народа.Стремление к изучению русского языка-признак возрастающей роли России,ее значения в МИРЕ.Добро пожаловать!
Русская фраза,перевод на язык союзников,русскими буквами произношение текста.
И вот,генерал,увидев в руках майора это пособие потребовал:"Даю полчаса на изучение немецкого языка!"Чего в запарке или раздражении не ляпнешь.Учения закончились,косяков
нет,настроение улучшилось,генерал подобрел;"Какого черта ты учишь их язык,пусть они
учат РУССКИЙ язык!"Это можно расценивать как самодурство,спесь,гонор.А с другой стороны язык-это первое что объединяет и роднит людей,позволяет решать общие задачи,глубже знать обычаи и традиции народа.Стремление к изучению русского языка-признак возрастающей роли России,ее значения в МИРЕ.Добро пожаловать!
Да будь я и немцем преклонных годов,
И то б в назидание внукам
Я русский бы выучил помнил только за то,
Что им говорил маршал Жуков!
или тоже вариант:
Да будь я и немцем преклонных годов
В морщинах, с седою макушкой,
Я б русский бы выучил только за то
Что им разговаривал Пушкин!
И то б в назидание внукам
Я русский бы
Что им говорил маршал Жуков!
или тоже вариант:
Да будь я и немцем преклонных годов
В морщинах, с седою макушкой,
Я б русский бы выучил только за то
Что им разговаривал Пушкин!
----------
Меняю малиновые штаны на трёхкомнатную квартиру под Смоленском.
(посредникам не беспокоить)
Меняю малиновые штаны на трёхкомнатную квартиру под Смоленском.
(посредникам не беспокоить)
Кстати о птичках... В последние годы количество переселенцев из Германии в Россию больше, чем из России в Германию. Так что возможно и не зря швабы русский язык учат - чувствуют шестым чувством, что может пригодиться
Цитата: Сибирь
больше
Факты, пожалуйста.
а муву не учат? не порядок. бандеры вешайтесь.
Ничего удивительного. Русский язык является праязыком, от которого произошли все языки в мире. Сейчас Россия возрождается, повышается интерес к ней во всех без исключения странах мира. И поэтому повышается интерес к русскому языку, а в глубине души многие народы чувствуют, что русский язык - родной язык, язык Души, Духа и Бога. Германия - это всего лишь один из примеров.
Название статьи изрядно потешило мое ИМПЕРСКОЕ самосознание, чего я никак не стыжусь!
----------
Если я буду более актуален, то вам всем будет неспроста.
Если я буду более актуален, то вам всем будет неспроста.
Цитата: Агопит
Цитата: Василий 1
Интересно, а какой там первый?)
Турецкий.Во Франции -арабский. В мелкобритании-фарси.
в скором будущем, немецкий переселится в пиндостан, в край облапаных и не пуганых пиндосов а Русский станет повсеместным, на всём континенте, от берега до берега!
Цитата: Серго
Название статьи изрядно потешило мое ИМПЕРСКОЕ самосознание, чего я никак не стыжусь!
по ходу многих тешит
Так тож наши колонисты
"Россия от океана до океана. Германия это русские территории. Немцы это наши русские. Русский язык это праязык всех народов. Информационная энергетика России начала возвращаться на свои древние территории"
так оно и есть!Одни названия населенных пунктов чего стоят.
так оно и есть!Одни названия населенных пунктов чего стоят.
Цитата: Physic
Кстати Библия в Реймском соборе, в котором с 11-го века короновались французские короли написана на кириллице, бывшей грамотой восточных славян.
Антыресно! А хде пруф?
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.