Обсуждаемое
Опрос
Популярное
Рейтинг
Видео
Почему в СССР плохо учили иностранным языкам?
В старом фильме "Одиноким предоставляется общежитие" (1983) есть с виду незначительный и при этом - знаковый диалог, состоявшийся между воспитателем общежития (да, эти функционеры так и назывались – у взрослых работяг в общежитии были именно воспитатели) и – комендантом.
Героиня Тамары Сёминой, лишь бы о чём-нибудь поговорить с приятным ей кавалером, завела разговор о записях модных групп и том, что «надо бы проверить, о чём поют» все эти Бони-Эм и АББы. Может, о власти денег и жестокости! На что персонаж Александра Михайлова простодушно отвечал: без языка-то всё равно ничего не понятно. Так, сплошное «ай лав ю». И тут женщина произносит: «Да, язык у нас, славу Богу, в объёме школьной программы».
То есть в переводе с русского …на русский это означало: мы ничего не понимаем на слух и вообще – ин-яз считается не важным и не особо нужным.
Отлично помню тусклый учебник, где почему-то рассказывалось о местном семействе Стоговых (The Stogovs), о Москве и комсомоле с пионерией, тогда как о самой Англии – с гулькин нос.
Хотя, мы читали на уроках адаптированные отрывки даже из "Джейн Эйр", но могу допустить, что это была инициатива нашей англичанки.
Инглиш – для общего развития, как пение с рисованием, но «ниже» истории с географией.
Нынче принято ругать советскую систему образования за то, что «учила не тому» и не выдвигала ин-язы в число важнейших предметов. Мол, языковое обучение при Советах было сугубо элитарным, готовили господ-мажоров, а в школе через дорогу – пролетариев, говорящих на смеси мата и сопромата.
Не так.
Образование было целевым, а «элитарность» ему додумывали и - достраивали сами люди.
Советский мир являл собой индустриально-развитое общество, где главенствовали технические науки, а первым предметом в школьной иерархии значилась математика. Следом шли физика-химия. Из гуманитарных наук – русский язык, а вот литература сильно отставала.
Если попадался восторженный словесник, увлекающий старшеклассников поэзией, это было чистое везение.
Рядовые «русички» знали от сих – до сих, роль народа в эпопее Льва Толстого и образ Катерины – луча света в таком-то царстве.
Требовалась грамотность.
Всё те же немудрёные русички круто вдалбливали правописание. Современные чудо-конструкции, типа «ни где», «ни кто» и «по томучто» могли встретиться лишь в каракулях страдальца из вспомогательного учреждения (в просторечии – школы дураков или ШД).
Основную массу готовили «на завод» - в том числе инженерами-исполнителями. Любая система воспитывает тех, кто будет её (систему) развивать.
В связи с этим, изучение иностранных языков мыслилось чем-то, вроде роскоши, как и углублённый курс рисования, например.
Хочешь большего? Пусть тебя отдадут в «языковую» спецшколу и – в художку, посещаемую в свободное от учёбы время.
Поэтому к инглишу и пению-рисованию в школе относились, как к чему-то приятно-необязательному.
Вспомните, как выглядел урок английского в фильме, снятом примерно тогда же – в "Гостье из будущего" (1984) – все тихо болтают, хохмят, шелестят записочками. И вот эта фраза преподавательницы: «Девочки, уберите шахматы». Шахматы! На уроке.
Триумф Алисы, бойко говорящей по-английски и знающей ряд языков, смотрелся, как цирковой номер, который никто не стал бы повторять. Приблизительно, как её прыжок через забор.
Безусловно, все читали иностранную литературу, но любого Оскара Уайльда в СССР переводили столь дивно, что отпадал ещё один аргумент важности ин-язов – советский переводчик улавливал все оттенки и нюансы.
Целевое образование давало красивые плоды – наши переводчики и - мастера кино-дубляжа были лучшими в Европе.
Более того – отсутствие интереса к «заграничному» наречию – это один из признаков самодостаточности общества.
Допустим, англичане (нация с высокой самооценкой) во все века – хоть при Тюдорах, хоть при Виндзорах – не любили утруждать себя чужими словесами.
В XVIII веке памфлетисты, зачастую ориентированные на французское Просвещение, высмеивали эту особенность: британец, путешествуя по Европе, мнил, что всяк путник обязан понимать его дикарский language. Замечу, что English в те годы не был «мировым» языком и чем-то обязательным к изучению, а упёртость джентльменов доходила до крайности.
Везде царил французский, да и он не сразу пробил себе дорогу – Людовик XIV, занимавший позицию протекционизма, развивал в своих подданных гордость за страну, тогда как аристократия долгое время предпочитала итальянский язык. Людовик-Солнце сделал Версаль центром вселенной – после этого все (ну, кроме англосаксов!) затараторили по-французски.
Екатерина Великая утверждала, что в России должно говорить на русском и демонстративно игнорировала свою невестку Марию Фёдоровну, если та переходила на немецкий.
А кто хорошо выучивает иноземную речь? Тот, кто зависим от носителя этого языка.
Дворянство, конечно, владело французским, но по мере того, как формировался русский-литературный язык, всё меньше игнорировались русские романы – при Николае I считалось bon-ton читать по-русски.
А что же в СССР?
Он позиционировался, как образчик самодостаточности – и русский надо было «выучить только за то, что им разговаривал Ленин».
Остальное – по желанию.
Галина Иванкина
Creative Commons Attribution 4.0 International
Постоянный адрес публикации на нашем сайте:
QR-код адреса страницы:
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
Внимание! Мнение авторов и комментаторов может не совпадать с мнением Администрации сайта
43 мнения. Оставьте своё
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться
или восстановить пароль от аккаунта, если Вы его забыли.
Почему плохо? Нормально преподавали. Мутко не показатель. Кто хотел, тот нормально на нём глаголил. Конечно, в шпионы многие из нас не годились, но техническую литературу поизучать и пленных в случае чего допросить хватало.
"Языком владеете? Да! Тогда будете наклеивать марки на почтовые конверты!"
И такое было. Хочу просто сказать, что ин.яз был предметом не шибко профильным, но кому по роду деятельности был необходим, или просто человек решал пополиглотствовать, возможность качественного изучения была. Не спорю, когда у нас в заводоуправлении деваха объяснила импортной делегации способы настройки автоматической упаклинии, мы сами малость прихерели, но в техуправлении и службе главного инженера по-английски и немецки ребята нормально соображали.
Да уж, помню учительницу, заменявшую нашу на время болезни... Она говорила "йестоди"....
Ага. А мне "йэс, я ем" запомнилось помимо всего прочего. Всякое бывало.
Чтобы более-менее выучить язык, нужно минимум 10 часов занятий в неделю на протяжении двух лет. Это я вам как университетский преподаватель инъяза говорю.
Ну, спасибо за информацию.
Почему в СССР плохо учили иностранным языкам
Враньё!!!!
Регулярно слушал англоязычные станции
пиздешь, хочешь выучить ни что не помешает, всему преграда ЛЕНЬ!
Враньё!!!!
научиться говорить и слышать иностранную речь
Регулярно слушал англоязычные станции
Языковой барьер
пиздешь, хочешь выучить ни что не помешает, всему преграда ЛЕНЬ!
----------
Ой, миносовальщик нашёлся ,Гюльчатай открой личико.
----------
Знание языка складывается из умения: слышать, говорить, читать. Читать на иностранном в рамках школьной программы мы ещё как-то научились, а вот научиться говорить и слышать иностранную речь без регулярного общения с носителем языка нереально. Большинство советских учителей английского никогда не были в Англии. Языковой барьер у большинства так и остался непреодолённым.
Никто и не спорит. Но, повторюсь, задач говорить на рафинированном разговорном не было. Понимать язык и изучать соответствующую литературу и документацию хватало. А кому надо было, типа меня, те занимались углублённо.
Кто хотел, тот изучал иностранные языки и в советское время.
Посмотрела советские учебники, они намного лучше, чем то, что сейчас...
Правда, не у всех есть способности к иностранным языкам.
Обычно, если у человека нету музыкального слуха, то и иностранные языки ему даются с трудом...
Посмотрела советские учебники, они намного лучше, чем то, что сейчас...
Правда, не у всех есть способности к иностранным языкам.
Обычно, если у человека нету музыкального слуха, то и иностранные языки ему даются с трудом...
Цитата: miranda
Обычно, если у человека нету музыкального слуха, то и иностранные языки ему даются с трудом...
Простите, а умение рисовать тоже как то сказывается на изучении языков?
Отсутствие музыкального слуха может сказаться на произношении, хотя и в Союзе, и в России многие говорят с акцентом или местным говором - одни Акают, другие Окают и т.д. Для изучения языков прежде всего нужны хорошая память и желание.
Вы не поверите, у меня есть книга, исследование что развитие умения рисовать ведёт к успехам в математике в последующем. У детей, конечно.
Есть такая зависимость. И ещё в советское время, при поступлении на ин.яз приоритет отдавался тем, у кого за плечами муз школа.
Цитата: miranda
Обычно, если у человека нету музыкального слуха, то и иностранные языки ему даются с трудом...
Почему-то на своём родном языке прекрасно говорят даже те, кому при рождении медведь на ухо наступил. И начинают это делать, не зная никаких правил языка.
Может быть, изучение иностранного языка нужно так же начинать, с преодоления языкового барьера, а потом уже к правилам переходить?
Цитата: Виктор_1955
Почему-то на своём родном языке прекрасно говорят даже те, кому при рождении медведь на ухо наступил. И начинают это делать, не зная никаких правил языка.
Родной язык - это совсем другое дело. Не сравнивайте вещи, которые не поддаются сравнению.
Родный язык ребёнок начинает изучать, можно сказать, ещё в утробе матери, а иностранный - ребёнку в удивление. Я пишу о том, что у людей с музыкальным слухом изучение иностранных языков идёт быстрее, у остальных медленне. И это касается не только произношения...
Знаю это из своей собственной практики.
Способности к музыке и к иностранным языкам у меня проявились одновременно в очень раннем возрасте...
Давайте остановимся на том, что иностранные языки преподавались в школе для общего развития, но при необходимости более глубокого их изучения такая возможность была. Не забывайте, что при Союзе многим за бугром нечего было делать, им и Родины вполне хватало, соответственно и языки были без надобности.
Языки были не нужны особо.
Кто хотел, тот учил нормально.
Кто хотел, тот учил нормально.
Ду ю спик инглиш ?
Дую, но плохо
Дую, но плохо
----------
Не плюй в собеседника, попробуй победить его в мыслях.
Не плюй в собеседника, попробуй победить его в мыслях.
А зачем учить? В странах соц. лагеря учили русский язык. Прекрасно общался с болгарами, поляками, чехами на русском языке.
Кто от кого зависит, тот и того язык учит..
Да, это была проблема советской средней школы, а особенно если это школа где-нибудь в районе находилась . Но и требование к английскому что то знать и переводить ,худо-бедно, со-словарём не превышали тогдашнюю общепринятую норму.Но кто хотел тот и знал язык на вполне приемлемом уровне! Мой уровень в школе был перевод текста с помощью словаря .Родственников за границей не было , так что перспективы выезда были нулевые , от-сюда и вывод . Но потом жалел ,что в школе несильно учил английский,когда поступил в ВУЗ. Там требования были повыше , перевод текста без словаря, но спасало одно, тексты были техническими и пришлось с этим справляться ! Не помню точно , но мне кажется что два семестра у нас был иняз, а потом был экзамен. Раздали тексты и ты должен его прочитать , а потом перевести . Не скажу что гении все были, но на трояк все здали . Всё-таки в Политехе больше внимания уделялось техническим дисциплинам .
А какой уровень знаний русского языка в английских школах, в то же советское и сегодняшнее время? Что многие там могут блеснуть? У нас в школах преподавали кучу языков , недумаю что на западе капиталистическом так учили русский или татарский например. А в республиках учили кроме иностранного ещё языки республик где эта школа находится, я вот в молдавии в 4 классе учил немецкий, молдавский, ну само собой русский В голове ещё сидит ла реведере, хотя год там проучился в потом уехал в РСФСР. Что ещё повод под сомнение поставить СССР? Отсюда наша и ущербность, ая я яяй незнали английский, какая беда, фиг с ним что пиндосы неучили русский а вот мы незнали английский не хорошо, это трагедия.... Сейчас по радио крутят песни больше половины на английском, большинство ничего не понимают но дикторы говорят вот новый сингл какого то выдающегося англоязычного музыканта и ладно бы хоть мелодия нормальная а то вкрутят заунывное и слушаешь непонятно что. Потому что некогда переключать .
Если бы вы знали какая сейчас программа изучения английского в школах.
Раньше было как-учили слова и понемногу изучали грамматику.
Сейчас-сплошное натаскивание.
Дети читают и не понимают что читают.
Сын во втором классе.
Раньше было как-учили слова и понемногу изучали грамматику.
Сейчас-сплошное натаскивание.
Дети читают и не понимают что читают.
Сын во втором классе.
У нас в третьем классе сын. Учим английский второй год. Что могу сказать- не знаю как составлены остальные программы, но наша- Rainbow English- это трэш и угар в одном флаконе. Алфавит они начали учить ориентировочно только в декабре (в декабре, Карл!!)- через 3 полноценных учебных месяца.. До этого потоком шли слова- по 5-7 за урок. Начатки грамматики пошли только в этом году -это полный.. северный полярный лис, в общем. И очень многие слова из традиционного английского заменены американизмами.
Цитата: Klimushka
Сын во втором классе.
Во втором!!! Вы, наверное, не знаете, что в обычной школе в СССР изучение иностранного языка начиналось в ПЯТОМ классе! Два урока в неделю.
Конечно не знаю.
В середине восьмидесятых, я на все попытки заставить меня учить английский отвечал родителям так: а зачем он мне? За границу я не поеду.
Потом будучи студентом, выучил порядка 800-900 слов, которые как ни странно помню до сих пор.
Грамматика тоже чуток есть.
Допросить пленного смогу
Сейчас детей учат иностранному со второго класса, но как учат?
Классическая программа, налог учебника Бонк, от простого к сложному-списана в утиль.
В середине восьмидесятых, я на все попытки заставить меня учить английский отвечал родителям так: а зачем он мне? За границу я не поеду.
Потом будучи студентом, выучил порядка 800-900 слов, которые как ни странно помню до сих пор.
Грамматика тоже чуток есть.
Допросить пленного смогу
Сейчас детей учат иностранному со второго класса, но как учат?
Классическая программа, налог учебника Бонк, от простого к сложному-списана в утиль.
Цитата: KGB_Officer
"Языком владеете? Да! Тогда будете наклеивать марки на почтовые конверты!"
В переводе насовременный сленг - "лизингом маркетинга"...
----------
Когда нас жизни учит кто то, я весь немею.
Житейский опыт идиота я сам имею.
Когда нас жизни учит кто то, я весь немею.
Житейский опыт идиота я сам имею.
Не всё так запущено было с языками. Методики и учебники менялись раза три за 50 лет. Помню учебник 49-го года: приходилось заглядывать туда, чтобы определяться с готическим шрифтом (немецкий). В изданиях 50-60-х годов он уже исчез. Пошёл упор на грамматику. Причем зубрились самые экзотические формы, который обычный немец никогда в жизни не употреблял. В 70-е взялись за разговорную речь. Всякие коммуникативные конструкции заучивались до автоматизма, и то хлеб. Но не было основного: живого общения с носителями языка. Более того,когда из Австрии приехала команда наладчиков на запуск станка, то попытка поговорить тэт-а-тэт с молодым австрийцем, мол, а как там у вас с радиолюбительством, была пресечена испуганным бригадиром - низ-з-зяя - только через официального переводчика. Тем не менее, кто хотел учить, те учили, используя все доступные инструменты. Сейчас, в эпоху ЕГЭ даже не знаю, как дела с изучением. Однако, дочка после ВШЭ по-английски говорит свободно.
Я думаю преподавали хорошо, учили плохо. Учили это ученики. Я по себе сужу. Занимался лишь бы отстали от меня. Одноклассник был очень способный к языкам, с увлечением занимался. Моя тетя работала в ООН переводчиком синхронистом с французского. Моя дочь хорошо изучала язык. Английский и казахский. Так что всё от желания человека и его способностей.
Те кто учился с углубленным английским те знали интермедиат. Для знания чего либо надо ежедневные занятия. Хоть языки,хоть математика . Как тогда так и сейчас.
Я имел удовольствие обучаться и в школе углубленным изучением английского языка и в обычной общеобразовательной школе. Естественно в обычной школе можно сказать, язык не преподают вообще. Два урока в неделю, это вообще ни о чем. В английской школе у нас их было одиннадцать (не считая дополнительных). Когда по семейным обстоятельствам я вынужден был переехать и пойти в обычную школу (хотя "вынужден" это теперешнее оценивание, тогда было в радость) - это было в пятом классе - я на первом моем уроке английского понял с "радостью", что эту программу я прошел ещё в первой четверти первого класса и мне теперь вообще не нужно учиться (учителя собственно от меня этого и не требовали). Я был просто профессором. На тот момент Я свободно читал детские книги, писал диктанты, сочинения, изложения. Единственно что мне труднее давалось, это перевод при непосредственном общении. Это было вполне естественно, потому что такие навыки приходят в живом общении с носителем языка. А где же его взять то тогда? Только в яхт-клубе где я занимался парусным спортом я мог иногда встретиться с иностранными яхтсменами и пообщаться. Впрочем в таких случаях меня - хоть и пацана ещё - частенько звали взрослые дядьки в качестве переводчика. Но и тот опыт был сомнителен, так как приходилось общаться далеко не с чистокровными англичанами, или на худой конец американцами, а людьми с разных стран и с далеко не безупречным знанием (а зачастую и с диким произношением ) английского.
Но итог всей моей языковой эпопеи печален. Я в обычной школе перестал заниматься должным образом, родители не настояли и все мое отличное знание языка испарилось. Точнее оно осело в каком-то отделе мозга и его фактически не достать. Достаточно большой словарный запас, который у меня был - тоже спрятался. Но не пропал. Когда будучи моряком я находился за границей и мне нужно было общаться на английском, многие слова, фразы, целые тексты порой всплывали в мозгу самым чудесным образом. В принципе ничего удивительного - наш мозг никогда ничего не забывает. Он просто откладывает ненужные знания в далёких уголках и их можно достать если понадобится. Но для этого нужно постараться разгрести другой ненужный хлам. Языками нужно заниматься постоянно.
Но итог всей моей языковой эпопеи печален. Я в обычной школе перестал заниматься должным образом, родители не настояли и все мое отличное знание языка испарилось. Точнее оно осело в каком-то отделе мозга и его фактически не достать. Достаточно большой словарный запас, который у меня был - тоже спрятался. Но не пропал. Когда будучи моряком я находился за границей и мне нужно было общаться на английском, многие слова, фразы, целые тексты порой всплывали в мозгу самым чудесным образом. В принципе ничего удивительного - наш мозг никогда ничего не забывает. Он просто откладывает ненужные знания в далёких уголках и их можно достать если понадобится. Но для этого нужно постараться разгрести другой ненужный хлам. Языками нужно заниматься постоянно.
Особенно странно когда тебе снится сон , а ты там свободно общаешься по-английски! А проснулся и думаешь ,мля , а откуда я всё это знаю ? Это я про себя,ведь английский не мой конёк . А у вас было такое подобное ?
Нет)) такого небыло точно)
Девятов точно вспомнил стратегическую линию образования в ссср для некоторых: если знаешь иностранный то уже "учёный". Вот из тарелки кухонной тоже не пропадает "учёная" по всем вопросам, кажется Максимова" - так как знает шведский!
What's your name!
Your unit?!
The name of the commander!
Your unit?!
The name of the commander!
Это Всё что Я помню.I'm sorry but I don't have time
мерзкая картинка. поставил красноармейцев в один ряд с преступниками из подворотни.
Сколько новых слов в англиЦком появилось за последние 60 лет?
То что в статье преподносится как "плохо" оценивается нынешними реалиями, а не тем как это было тогда...
На картинке как бы нет немцев, что не так с текстом? Взяли языков, всё к месту, трофеи связь информация...
Наглядно показывает как изменился язык за последние шестьдесят лет. Или ты думаешь современные детки с улицы попавшие в армию или на войну будут разговаривать на литературном русским языке?
То что в статье преподносится как "плохо" оценивается нынешними реалиями, а не тем как это было тогда...
На картинке как бы нет немцев, что не так с текстом? Взяли языков, всё к месту, трофеи связь информация...
Наглядно показывает как изменился язык за последние шестьдесят лет. Или ты думаешь современные детки с улицы попавшие в армию или на войну будут разговаривать на литературном русским языке?
Важность англиЦкого языка в СССР была именно такой какой и была, мало кому он был нужен, потому и знали именно на таком уровне(знать о чём поют? а прок с этого? незнание наоборот делает звучание лучше, пропадает пропаганда полностью и мелодичность выходит на первый план).
Сейчас думаете по другому? Тоже самое, кому не надо - тот и не знает его за ненадобностью.
Общее образование совсем не означает что обязательно нужно учить гавкать на пиндосском, даже сейчас он не является обязательным.
Сейчас думаете по другому? Тоже самое, кому не надо - тот и не знает его за ненадобностью.
Общее образование совсем не означает что обязательно нужно учить гавкать на пиндосском, даже сейчас он не является обязательным.
"Основную массу готовили «на завод» - в том числе инженерами-исполнителями. Любая система воспитывает тех, кто будет её (систему) развивать."
А кого надо готовить? Писюков для "Тик-тока"?
А кого надо готовить? Писюков для "Тик-тока"?
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.