Обсуждаемое
Опрос
Популярное
Рейтинг
Видео
Итоги недели с Ирадой Зейналовой, 14.04.19
Постоянный адрес публикации на нашем сайте:
QR-код адреса страницы:
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
Внимание! Мнение авторов и комментаторов может не совпадать с мнением Администрации сайта
6 мнений. Оставьте своё
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться
или восстановить пароль от аккаунта, если Вы его забыли.
Мне дак она не нравится, истеричная баба. Манера всё время нагнетать, мотать нервы, и дурацкие жесты руками для усиления сказанного, даже обычные, скучные, безобидные события может превратить в катастрофу. После передачи человек уже заряжен негативом именно от её манеры подачи материала. Говорят, что как человек в жизни она сволочная и тщеславная натура. Дома наверно так же общается, ибо такая манера разговора, реакции на что-либо, мышления уже крепко вросла в личность. Это прикольно было по началу, а теперь не смешно, а противно. Кому как.
Она НУЖНА как альтернатива Киселёву, он при передаче обзора флегматик и подаёт ОФИЦИАЛЬНУЮ версию новостей, а Ирада - Холерик. подаёт АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ взгляд на новость и при добавлении Пушкова- реалиста, ты получаешь не искажённую картину. То есть где прогноз, событие и итог = 70% реальной картины. (30% оставшегося ОЧЕНЬ редко попадает в кадр, политика- грязное дело.)
----------
Поживём- Увидим; Доживём- Узнаем; Упрёмся- Разберёмся; Выживу- УЧТУ!!
Кто понял жизнь- тот не спешит, он знает что будет день и будут и черт в ступе и лягушка в супе.
Поживём- Увидим; Доживём- Узнаем; Упрёмся- Разберёмся; Выживу- УЧТУ!!
Кто понял жизнь- тот не спешит, он знает что будет день и будут и черт в ступе и лягушка в супе.
Апеллировать к содержанию в этом случае некорректно, т.к. содержание есть содержание, кто и как бы его не зачитывал с телесуфлёра. Я специально касался именно формы подачи материала, по содержанию претензий нет - как альтернатива Вестям или ещё чему-нить имеет право быть. Если Зейналову как диктора заменить на более нейтрального типа Пушкова, тогда и воспринимать будет куда легче, естественнее и адекватнее в соответствии с содержанием. Как и подобает. А НТВ и Зейналова специально такую нервотрёпку делают - это же политика компании - "скандалы, интриги, расследования". Я бы не против посмотреть "Итоги недели", но не могу её вытерпеть, из-за этой отталкивающей манеры Зейналовой приходится переключать и слушать других. Я думаю у многих такая же ситуация.
Эмоциональная составляющая подачи новости очень важна. К примеру "В центре событий" с Анной Прохоровой. Её ироничное- циничная манера очень напоминает юмор медиков, вроде повод не до смеха, а по неволе улыбаешься. - Ходил. врач сказал у меня какая-то птичья болезнь. То ли два пера. то ли три... В любом тексте смотря какой эмоцией ты её подаёшь, запоминаются определёные метки. маркеры характера, Это как задорнов приводил : В анлийской -подача неизменна :I love you! и нельзя иначе переставить слова, а у нас это подаёт ещё и отношение : Я тебя люблю... Люблю я, тебя... Тебя, люблю я ... Тебя я люблю.... Сразу заметно какие у них отношения.
----------
Поживём- Увидим; Доживём- Узнаем; Упрёмся- Разберёмся; Выживу- УЧТУ!!
Кто понял жизнь- тот не спешит, он знает что будет день и будут и черт в ступе и лягушка в супе.
Поживём- Увидим; Доживём- Узнаем; Упрёмся- Разберёмся; Выживу- УЧТУ!!
Кто понял жизнь- тот не спешит, он знает что будет день и будут и черт в ступе и лягушка в супе.
Очень правы, и поэтому она должна быть как минимум не отталкивающая, иначе до содержания можно и не дойти. А ирония, юмор, сатира - это признаки ума.
По Задорному... да, помню его эти высказывания, но содержание его было направлено на убогость и ущербность возможностей английского языка перед нашим, где нет строгой зависимости от перестановки слов. И он для забавы изобразил ещё и окрас эмоций (передача разных настроений), но такой эмоциональный окрас есть практически в любом языке.
Я понимаю что это всё больше вопрос личного вкуса, но я просто выразил свою точку зрения по поводу манер вести передачу Зейналовой.
По Задорному... да, помню его эти высказывания, но содержание его было направлено на убогость и ущербность возможностей английского языка перед нашим, где нет строгой зависимости от перестановки слов. И он для забавы изобразил ещё и окрас эмоций (передача разных настроений), но такой эмоциональный окрас есть практически в любом языке.
Я понимаю что это всё больше вопрос личного вкуса, но я просто выразил свою точку зрения по поводу манер вести передачу Зейналовой.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Поживём- Увидим; Доживём- Узнаем; Упрёмся- Разберёмся; Выживу- УЧТУ!!
Кто понял жизнь- тот не спешит, он знает что будет день и будут и черт в ступе и лягушка в супе.