Обсуждаемое
Опрос
Популярное
«    Апрель 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 
Рейтинг
Видео

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

У каждого из нас есть любимые книжки детства. Как приятно иногда взять с полки первую попавшуюся книгу и открыть её наугад в любом месте. Вновь начинают всплывать детские ощущения, вновь начинаешь переживать за капитана Блада, вновь огорчаешься, когда концессионеры в очередном вспоротом стуле не находят бриллиантов, вновь, вновь, вновь…

Вот и сейчас взял любимого Конан Дойля и наугад открыл "Записки о Шерлоке Холмсе" и вдруг читаю:

« — Ну вот, все мало-помалу выясняется, туман редеет, — сказал Холмс, когда мы снова вышли на станционную платформу к приходу лондонского экспресса. — Скоро я смогу пункт за пунктом воссоздать это преступление — пожалуй, самое сенсационное преступление нашего времени. Криминалисты скажут, что нечто подобное уже было, и, конечно, вспомнят убийство в Гродно, на Украине, в 1866 году и Андерсона из Северной Каролины, но у теперешнего нашего дела есть некоторые совершенно своеобразные черты…»

Что за чёрт, какое Гродно на Украине, да ещё в 1866 году? Посмотрел откуда страница – «Собака Баскервилей» глава XIII.

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

Но ведь всем известно, что Гродно находится в Белоруссии! Пришлось найти оригинал текста. Как и ожидалось, про Украину ни слова. История о Баскервильском проклятии, написанная Конан Дойлем, печаталась в журнале The Strand Magazinе с 1901 по 1902 годы. Благодаря этому, журнал хорошо раскупался, и читатели с нетерпением ожидали выхода следующего номера. Так вот, в одном из номеров мы читаем следующее (стр. 248 правый столбец):

‘Our case becomes rounded off, and difficulty after difficulty thins away in front of us,’ said Holmes as we stood waiting for the arrival of the express from town. ‘I shall soon be in the position of being able to put into a single connected narrative one of the most singular and sensational crimes of modern times. Students of criminology will remember the analogous incidents in Grodno, in Little Russia, in the year ‘66, and of course there are the Anderson murders in North Carolina, but this case possesses some features which are entirely its owt.

Не надо иметь семи пядей во лбу, чтобы понять Little Russia переводится однозначно как Малороссия. Подлог? Скорее всего, да. Но кто и когда его совершил? Вот тут и начинается ещё один детектив.

Сомнительно, что переводчик Н.Волжина смогла допустить столь примитивную ошибку, хотя в любом современном издании романа "Собака Баскервилей", основанном на её переводе, мы не найдём Малороссии, указана только Украина. Тут, в некотором смысле, заступлюсь за честь дамы, т.к. в издании романа за 1956 год, где Н.Волжина представлена как переводчик пишется именно "Малороссия"!

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

Меня это заинтриговало, и вот что удалось найти: оказывается, "нескладушка" с Little Russia не давала покоя очень многим. На пути строительства нерусской нации этот вопрос решался по-разному. Как вы поняли, сегодня он решается просто - вопреки оригинальному тексту пишется "украина" и все дела. Так в своё время поступал Грушевский, где видел слово "рус" тут же его переделывал на "укр" без всяких объяснений. Не исключено, что Михаил Сергеевич мог выступить консультантом по правильному переводу и этой книги "Пес Баскервілів", изданной в 1917 году на языке, чем-то напоминающим уже современную мову.

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

В том месте, где Шерлок Холмс вспоминает о преступлении 1866 года в Гродно, не пишется ВООБЩЕ НИЧЕГО!

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

Вот так всё просто. Обошли стороной неудобный угол. Зато понатыкали других. Признаюсь честно, я не сразу понял о ком идёт речь, когда прочитал имя героя, и не сразу успокоился от смеха, когда понял, кого переводчик имеет в виду. Ну, а вы бы сразу догадались, что Шерльок Гольмс это тот самый сыщик?

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

Что же нас ждёт, если мова будет и дальше "развиваться" в этом направлении? Смягчённое Л на галичанский манер из-за боязни выглядеть сквернословом не позволяет вслух даже предположить, как бы звучал роман Рафаеля Сабатини "Одиссея капитана Блада".

Интересно, что позже, издатели вынуждены были давать пояснения по этому поводу, видимо, всё же сказывался рост общеобразовательного уровня граждан УССР. В 1937 году в переводе М.Я. Овруцкой выходит книга "Собака Баскервілів"

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

Здесь мы ещё встречаем Малороссиию, но в сноске читаем обвинение Конан Дойлю в плохом знании истории и географии.

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

Странное обвинение, если учесть, что для англичанина того времени Россия представлялась как единое целое и внутреннее деление для него было весьма условным, тем более, что Гродно находится не так уж и далеко от Малороссии, судя по Английской карте 1908 года. И никакой Украины, так что писатель В ПРИНЦИПЕ не мог к нэньке адресовать хоть что-либо, пусть и ошибочно.

Таким образом, на примере "свидомой" "эволюции" переводов романа "Собака Баскервилей", где "Little Russia" превратилась в "Украину", можно сделать вывод - кто-то посчитал, что мы все уже СОЗРЕЛИ для безусловного принятия лжи! Но разве это так? Просто привычно проходим мимо, не замечая нестыковок, несоответствий да и просто явной чуши. Наверное, этого уже делать нельзя, уже предел. Ведь сегодня многим понятно, что всё связанное с Украиной, как правило, искусственно притянуто за уши. Всё зыбко и неочевидно. Хотя нет, очевидность тут проступает, если вспомнить о теории «трёх братских народов», навязанную нам большевиками. Потому и ляпы в виде «Гродно из Украины». Потому и запреты на то, что знал ещё Артур Конан Дойль – никакой Украины в 1866 году не было и в помине, а была Малороссия! Именно это советскому, и теперь уже нынешнему, читателю знать было не положено.

Интересно, что в эсперанто-русском параллельном тексте «Собаки Баскервилей» Холмс говорит не об Украине, а всё же о Белоруссии.

Шерльок Гольмс, «Пес Баскервілів» и Украинский город Гродно

Но почему переводчики так упорно не хотят перевести Little Russia как Малороссия? Мне ответ ясен. А вам?
Постоянный адрес публикации на нашем сайте:
QR-код адреса страницы:
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
116 мнений. Оставьте своё
№1 Лавр 20 июня 2015 03:23
+9
Проект запущен ещё тогда, когда Конан Игнатий Чарльзович пытался что-то написать путного про преступников везде и в Ровно в частности... В его словаре уже стояло, что Гродно - это Little Russia
№2 Олег Южный 20 июня 2015 17:01
-4
Проект запущен много раньше. Всё началось с крещения Руси! Вот когда запад получил первый рычаг для давления на Русь.
----------
Мильоны - вас. Нас - тьмы, и тьмы, и тьмы.
Попробуйте, сразитесь с нами!
Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы,
С раскосыми и жадными очами!
А. Блок 1918 г.
№3 injenegr 20 июня 2015 19:01
+1
Крещение нам принесли из Византии, а это не есть запад, и даже не является предком того, что нынче подразумевается под термином "запад".
№4 Ард 20 июня 2015 03:24
+41
Шерльок Гольмс на дротохиде в хмарочесе... biggrin
№5 Историк 20 июня 2015 03:48
+30
Тут , знаете-ли смешного мало. Автор поднял правильную тему. Сейчас на укрАине происходит замещение в разговорной речи литературных украинских слов галицкими. Это , чтоб еще больше отдалить укрАинцев от великороссов. И застрельщиками тут в основном дикторы радио и телевидения.
Переведите фразу (пишу в русской транскрипции) "Милициянты на автивках нарази зупынились биля потяга."
Жду Ваши варианты.
№6 Соловей 20 июня 2015 06:30
+32
У меня муж уже лет десять говорит, что этой мовы, которую слышит по ТВ, он в школе не изучал. Эта какая-то другая речь! А он у меня был отличником, правда, школу заканчивал в г. Счастье!
№7 Koloty E. 20 июня 2015 07:53
+30
Я этого кошмарного выговора (галицайского) не понимаю, так,отдельные слова. Моя бабуля, 1917г.р., учительница украинского языка и литературы, говорила,что сейчас (в 1995 примерно) говорят совсем не так по телевизору. В ее языке таких слов просто не было, а преподавать она начала в конце 30, начале 40-х годов. Моя родина -Полтавская область, там где Гоголь жил. Мова там самая певучая, не сравнить с этой современной гавкотней.
№8 Katani 20 июня 2015 14:01
+2
Каждый год бывал на Украине и заметил как они потихоньку убрали сначала из центральных, потом совсем русские каналы. А речь ведущих все более насыщалась слэнговыми западэнскими словечками. Учитывая что это транслировалось на всю страну результат на лицо. Оккупированная территория после развала Слюза, америкосы с немчурой постарались. Надо было еще в 2004 году после Ющенковского переворота поставить их на место.
№9 gravitonus2000 20 июня 2015 08:37
+12
Как малые дети, изобретают секретный язык, а потом объявят его самым древним. facepalm
----------
DEBES, ERGO POTES
№10 Katani 20 июня 2015 13:53
+2
Я это подтверждаю!!!!!Западэнский язык мы не учили. Сходите в Киевские театры и посмотрите спектакли на украинском языке , Никаких "мае буты" вы там не услышите.
№11 Katani 20 июня 2015 13:56
0
перевод с русского на украинский : должен быть - повынэн буты
№12 vovk 20 июня 2015 14:59
0
Здесь,скорее всего,модальный глагол-мусишь.
№13 Виктор Рубинковский 20 июня 2015 08:03
0
...милиционеры на автомобилях остановились возле шеренги...
№14 Leleka 20 июня 2015 09:00
+5
поправочка: возле поезда
№15 Леонтич 20 июня 2015 09:10
+6
"Милиционеры на автомобилях на данный момент остановились возле поезда."
№16 Yurius 20 июня 2015 12:40
0
Цитата: Леонтич
"Милиционеры на автомобилях на данный момент остановились возле поезда."

- правильно *сейчас* в данном случае -*пока что*;
по-русски это будет "пока что, пока еще, в настоящее время, теперь, в данный момент, сейчас" в зависимости от контекста.
----------
Нам многое не дано понять, но и то что мы знаем, в большей степени используем себе во вред.
№17 Доктор 20 июня 2015 10:39
+16
Был такой фильм. Еще при СССР. "Тревожный месяц ВЕРЕСЕНЬ". Послевоенная закарпатская Украина. Недобитые бандеровцы по лесам. Набеги на села. Партизаны- схроны-шмайсеры, итить... Так вот там я впервые услышал, как один такой бандеровец "прессовал" девушку и орал "Шо? Вже спала з МИЛИЦИЯНТОМ???!" Я так понял,что это ураинский вариант русского "мент", "мусор". Ну так это ругательство. В устах бандита-нормально. Но предствьте, что сейчас по ТВ Дмитрий Киселёв говорит. " На всероссийском празднике "День Мусора" или "День Мента" выступили известные народные артисты!"

Укра- страна долбоящеров прыгучих безмозглых!
----------
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."
№18 valla15 20 июня 2015 17:11
0
Милициянт - это не ругательство. Это польское литературное слово. По-польски милиционер - милициянт. Так они в Польше назывались, пока не переименовали в полициянтов
№19 молчун 20 июня 2015 10:43
+11
А вот это как раз и доказывает, что нет никакого украинского языка. Есть русский язык, разбавленный польскими, немецкими, татарскими и пр. (Кто там ещё топтался?) словами. И вот это сельское наречие пытаются сделать гос.языком? Идиоты. Как если бы у нас попробовали поморский диалект перевести на новую грамматику и сделать из него гос.язык.
№20 Mania-Sev 20 июня 2015 12:13
+6
Современный т.н. украинский язык не возник естественным путём - язык, разбавленный польскими, немецкими, татарскими и пр. (Кто там ещё топтался?) словами. Нет, это искусственное образование, искусственно сконструированное аферистом Грушевским, эсперанто. Это чисто политический проект.
Есть все основания согласиться с мнением тех, которые считают, что проект "дружба славянских народов" нам навязана. Так считал и Л.Н. Гумилёв, который за свои слова о том, что галичане - не не славяне, а совершенно другой народ, занявший опустевшие после татарского нашествия Батыя славянские земли и принявший славянский язык как язык более высокоразвитой нации, подвергся репрессиям.
Однако, мне думается, что этот проект был разработан отнюдь не большевиками, а значительно раньше, первыми Романовыми, как проект, направивший Россию по ложному пути строительства панславистской теократической монархии с российским императором-патриархом во главе. Котлован - по образному определению Андрея Платонова.
Только представить, какой сложности задачи, накопившиеся за века, и в каком объёме стоят перед нашей страной сейчас, да еще в условиях внешней угрозы и давления со стороны внутренней пятой колонны - Путину не позавидуешь! Дай бог ему силы! Ему и его команде!!!
№21 молчун 20 июня 2015 12:34
+4
Грушевский и пр. лишь постарались превратить малороссийский диалект (действительно существовавший долгое время) в "полноценный" язык. Бред полный. Даже центр с западом разговаривают на разных "мовах", не говоря уже про юго-восток!
№22 vovk 20 июня 2015 15:08
+3
Такие серьезные люди и так не серьезно рассуждают sad Есть языковые группы-это то не открытие,ведь!Есть языковые группы как малоросская,белорусская-то же не открытие.Есть старославянский-пример Слово о полку Игоревом.Языки имеют свойство и изменяться-как дала влияние,к примеру,оккупация Францией Англии.Главное мы упускаем-дело не в том,на каких языках мы разговариваем-дело в том,что мы говорим!
№23 Ард 20 июня 2015 21:26
0
насторожилась - никогда подобного от телевизора не слышала.

Надо было телеку в морду дать за хамство! biggrin
№24 vadcot59 20 июня 2015 15:32
+2
"Мова" совершенствуются, как они говорят. Ведьмачка Фарион (если Вам известна такое имечко) в открытую заявила что, дело насыщения украинского наречия новыми словами, - это прямая обязанность всех свидомых (прежде всего ее лично, как самую продвинутую бандеровку). Задача любыми вариантами убрать все проявления русизма.Ну в свете борьбы со всем русским и с самими русскими - это святое. Задача у "ураинства" такая, первостепенная. не забывайте про "заказ".
Как это делается? Ну это -просто. Берется слово, находиться перевод (желательно конечно, хозяйский -английский, но можно и польско-румынско-венгерский)и с помощью бандеровских замбоящиков (а на сегодня это абсолютно все, начиная с центральных и кончая Крыжополем)многократно тиражируется. Отсюда и милициянты, мапы (карты), хеликоптеры-гвынтокрылы (вертолеты)и много другого бреда. Но самое интересное это реакция тупой быдломассы "нацистов-украинцев" на простой вопрос - "ЗАЧЕМ ЭТО ВСЕ НУЖНО?". Если хочешь увидеть бесплатный концерт с истерикой и падучей - задавай смело, работает как часы....
№25 vadcot59 20 июня 2015 15:41
0
Да, еще добавлю... Есть в рейхе такой канал "СТБ". Практический "лидер" в этом дурдоме "по словесам". Так вот, есть версия что шизооиды из этого гебельспомойника "подняли на гора" учебники украинскои мовы 30-х годов прошлого века. Временна усиленной коммунистической украинизации . Так что никакой это не новояз, "все уже украдено до нас". Тупеньки то нынешние нацики... ни на что не способны.только плагиат.
№26 vovk 20 июня 2015 16:33
+1
Фарион-пациентка дурдома-её упоминать-не прилично fellow тем более-на неё ссылаться!
№27 Heliantus tuberosus 20 июня 2015 10:14
+2
Уже в начале 80-х в журналах иностранной литературы на укр.языке некоторые переводчики из нескольких вариантов слов выбирали малоупотребляемые и даже неизвестные в укр.литературном языке, на западенский манер слова
№28 Vicky 20 июня 2015 10:22
+2
не знаю
но мне еще в конце 80х лингвисты говорили, что украинский язык ближе к польскому, чем к русскому... так что тенденция в свете последних событий вполне закономерная - эту речь еще больше ополячивают... но что не логично - поляки всегда были панами в Галиции... хотя... о какой логике можно говорить в укропии
№29 Nikonov 20 июня 2015 13:50
0
Правильно будет так:
"Милиционеры на автомобилях вдруг (сразу, сейчас же) остановились возле поезда".
"нарази" - это бандеровский жаргон. В украинском языке есть наречие "нараз".
№30 S.P. 20 июня 2015 09:11
+2
... с нацюцюрныком наготове!
№31 bodler 20 июня 2015 03:31
+12
Шерльок Гольмс, Лэстрад, и д-р Ватсоне
Любимейшие герои детства, сотни раз перечитанные, не надо так жестоко facepalm
№32 gaze_aleks 20 июня 2015 19:38
0
lols lols lols Пошли колики!
№33 Impress 20 июня 2015 17:02
+3
А портрет Ливанова какой красивый girl_in_love
№34 Серёга Донецкий 20 июня 2015 03:47
+47


О,сколько нам открытий чудных, готовит украинска мова!
№35 Серёга Донецкий 20 июня 2015 04:05
+9
Украинский язык,конечно,не может не улыбать креативностью филологических оборотов.К тому же деятели украинского языка не перестают нас *радовать* нововведениями и новыми словами.
№36 Natalka8867 20 июня 2015 19:53
+1
Анекдот.
Девочка заходит в класс после звонка:
-Вибачте, я опіздала.
-Не "опіздала", а запізднилась.
-А я і кажу, запізділась (пардон) з подругою і опіздала.
А если серьёзно, то сейчас на укрТВ речь ведущих вообще непонятная. Ну нет слов "німкеня", "литовище" и прочий бред на польско-чешско-венгерском суржике!
№37 separatist 21 июня 2015 23:19
0
Отож запиздився и опиздав!!!! biggrin biggrin biggrin
----------
чёрный сепар
№38 Серёга Донецкий 20 июня 2015 03:49
+64
№39 нирбок 20 июня 2015 04:55
+30
Не согласный.Комедии с Луи де Фюнесом на украинском уже не комедии.
№40 PilatePontius1 20 июня 2015 06:07
+16
Браво. Это уже комедии для извращенцев
№41 Елена Ростиславовна 20 июня 2015 11:16
+3
это как в математике, наверное - юмор, помноженный на юмор - дает в итоге греческую трагедию.....
№42 Посторонним В 20 июня 2015 14:19
+2
Смотрел украинский вариант "Крепкий орешек-4". (приключения в Москве). Русские говорят по-русски, а американцы по-украински. Это реально КОМЕДИЯ ! Смеялся ( РЖАЛ ) весь фильм.
№43 Sebghatullah 20 июня 2015 09:48
+3
Не всегда, уважаемый, не всегда - примерно в 2002-2003 гг. по телевизору увидел фильм "Ромео+Джульетта" на украинском языке, разумеется. Т.к. в фильме только авторский текст (Шекспира), то я был полностью очарован. Не помню, кто переводил, но скорее всего кто-то из украинских писателей 19 века - прекрасный литературный перевод. Очень жалел, что не смог найти этот фильм в Интернете на украинском языке, которым, по долгу службы владею свободно. По мне украинская озвучка фильма не уступает русской.
А вот "Терминатор" или "Властелин колец" на украинском - это действительно нечто...
№44 Серёга Донецкий 20 июня 2015 11:32
+3
Пожалуй соглашусь,помните мультик про Петрика Пяточкина??? Я его помню исключительно на-украинском,а вот на русском.....как то не так,изюминка теряется!
№45 Соловей 20 июня 2015 12:28
+1
А мы "Альф" смотрим только на украинском! Хотя я не сильная поклонница мовы, но этот фильм так здорово дублирован, что при переходе на русский теряется очарование этой игрушки.
№46 Nikonov 20 июня 2015 14:03
+2
В то время, когда Галичина входила в состав Австро-Венгрии, император запретил использовать галицкое наречие в армии. Он мотивировал это тем, что на этом наречии невозможно описать устройство винтовки.
В украинском языке очень плохо развита научно-техническая, медицинская и другая специальная терминология.
Поэтому доходит до ублюдочно смешного:
презерватив - нацюцюрнык;
акушерка- пупоризка;
такси - самопэр;
художник - мордопыс.
№47 vadcot59 20 июня 2015 15:58
+2
Все дело в "правильности" языка. Все таки "при совЬетах" в основном, худо -бедно сложился (если можно применить такой термин) литературный украинский язык. Основой были как раз малоросские деятели культуры 19 века - поэты, писатели, театральные (Карпенко-Карый, например) деятели, у которых не было никаких полонизмов и которые по крупицам собрали и сохранили это южноруссское наречие. Вот в театре им. Франка и звучит, ПОКА такая речь.
И еще, в тяжелые 90-е укрТВ купило и дублировало очень смешной сериал про "пришельца" "Альф". Помните? Не нашел кто сделал этот шедевр, но очень удачно и смешно... И именно из-за "правильного" украинского языка.
Сразу оговорюсь, в свете последних событий (с 2 мая 2014г) насколько я любил этот "правильный" украинский язык, украинскую песню, украинский юиор... настолько я его сегодня ненавижу..Все! Нет для меня ни украинцев, ни языка.. Ничего нет. Одни нацисты...злобные, ублюдочные, гадостные...
№48 qomvu 20 июня 2015 03:57
+1
Вот только не "iлi", а "чи (чi)". По крайней мере перенося из польского.
№49 viktori 20 июня 2015 04:01
+11
Ну и ну, Шерльок Гольмс... На мой взгляд это не "развитие мовы",
это придумывание, это просто каверкание одного из русских диалектов.
№50 musold 20 июня 2015 08:09
+9
Я уже писал где-то... Есть такое мнение, что "родственный" язык на слух воспринимается с раздражением в отличии от совершенно чужого. И именно из-за того, что выглядит как коверканье и кривляние. А уж над дубляжами и переводами иностранных фильмов даже сами хохлы ржут. Сразу представляется какой-нибудь Рэмбо в шароварах с висячими усами и чубом на лысине. xoxol
----------
Всплеск рыбы вызывает волны на поверхности воды, но не дает картины происходящего в глубине....а чаще, даже скрывает.
№51 Виталий777 20 июня 2015 05:12
+2
Little Russia - маленькая Россия.
№52 Esip 20 июня 2015 05:16
+13
Представляю камасутру на хохломове. "Поза гидности" или "Переможный хряк". А правую руку (когда не занята) нужно прикладывать к левой груди. Тьфу, прости Господи.
№53 Heliantus tuberosus 20 июня 2015 10:16
+2
вот где тошнота!))
№54 Андрей Владимиров 20 июня 2015 05:25
+6
Цитата: qomvu
Вот только не "iлi", а "чи (чi)". По крайней мере перенося из польского.

"Или" на мове или 'чи' или 'або' в зависимости от контекста.
№55 kruser 20 июня 2015 05:39
+17
Украинский язык - типично сельский говор и литературным и уж тем более, техническим и уж совсем ни как научным, быть НЕ МОЖЕТ! Нонсенс.
----------
И не вставайте у меня на пути - я строю мир, я люблю мир, но воевать я умею лучше всех. С уважением, русский оккупант.
Украинец – это вообще не национальность, это – диагноз.
№56 скептик183 20 июня 2015 10:10
+1
Интересно, кто может сказать кривошипошатунный механизм на мове? Мне просто интересно.
№57 anko49 20 июня 2015 12:15
+2
кривошипошатунный механізм-это выдал "Яндекс-перевод".По моему врет: в мове буквы "ы"-нет,
есть-"и".
=================
Могу поделиться знанием перевода "кащей бессмертный" на мову:чахлик невмерущий.
Сам только в 60 лет просветился,хотя,учась в русской школе,имел "4" по мове. dumaet
№58 Сидорыч 20 июня 2015 10:43
+1
Если честно, то украинского языка не услышать вовсе в живой речи. Одни суржики.

Что сельский - 100%. Хотя в Днепропетровском направлении вижу сельских людей, говорящих на нормальном русском. А вот в Киеве полно молодежи, по русски не разговаривающих.
----------
Тихие минусеры - есть мелкие пакостники, сродни тем, что гадят в лифтах. Имеешь, что возразить, возрази прямо и минусуй тогда, а нет, а иди своей дорогой мимо.
№59 Посторонним В 20 июня 2015 14:32
+3
Я учил украинский в Советском Союзе. Литературный украинский.Первый раз прочитал "Три мушкетера", "Капитан Нэмо", "Дети капитана Гранта", "Айвенго", "Остров сокровищ" на украинском (не было этих книг на русском). Но то, что сейчас говорят - это не украинский. Как и те кто не нём говорит - не украинцы. А то, что они себя так называют - то у них Порошенко - президент МИРА.
№60 Димитр Станков 20 июня 2015 05:46
+1
Ну вьiдумал Коминтерн македонцев и отдали сербом болгарские земли,сейчась возмущаетесь по повод Руине.
№61 antiukrop 20 июня 2015 11:37
+2
болгары сами отдаются всем подряд. нечего на коминтерн пенять...
№62 vikkor10 20 июня 2015 13:42
-1
Болгары, будьте благодарны Берлинскому конгрессу, что освобождённые русской кровью болгарские земли пораздовал .
№63 Андрей Владимиров 20 июня 2015 06:08
+3
Цитата: Виталий777
Little Russia - маленькая Россия.

Именно так по-английски и называлась Малороссия в то время.
№64 Андрей Владимиров 20 июня 2015 06:12
+7
Цитата: Димитр Станков
Ну вьiдумал Коминтерн македонцев и отдали сербом болгарские земли,сейчась возмущаетесь по повод Руине.

На Балканах все запутано уже 900 лет, как началась сперва экспансия католичества на земли славян, и часть сербохорватов приняли его, став хорватами. Потом и турки подлили масла в огонь, обратив часть в ислам, появились боснийские мусульмане. Налицо принцип "разделяй и властвуй". А ведь сербы, хорваты, босняки, черногорцы по сути один народ, то же, наверное, касается и македонцев. Насколько я знаю, македонский язык очень близок к болгарскому, но не к сербскому.
№65 Штилевестник 20 июня 2015 08:03
+3
Черногорцы не славяне. Это остатки автохтонного балкансого населения. Славянской крови у них чуть- чуть.
№66 nemchinov_andrey 20 июня 2015 08:50
+2
Боюсь предположить, но Вы, видимо, путаете черногорцев и албанцев. Черногорцы говорят на штокавском диалекте сербского языка, являются ближайшими родственниками сербов как генетически, так и культурно-исторически. До прихода славян эти земли были населены преимущественно иллирийцами, ближе к нынешней Австрии попадались кельтские племена. Считается, что иллирийцы являются предками современных албанцев.
№67 PilatePontius1 20 июня 2015 06:24
+27
Убедительно советую всем различать западенско-бандеровскую шваль с их бездарной писаниной от обычных украинцев. Кто плохо учился в школе, тем напомню, как писал украинец и великий писатель Гоголь о своей Украине:
"Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи! Всмотритесь в нее. С середины неба глядит месяц. Необъятный небесный свод раздался, раздвинулся еще необъятнее. Горит и дышит он. Земля вся в серебряном свете; и чудный воздух и прохладно-душен, и полон неги, и движет океан благоуханий. Божественная ночь! Очаровательная ночь! Недвижно, вдохновенно стали леса, полные мрака, и кинули огромную тень от себя. Тихи и покойны эти пруды; холод и мрак вод их угрюмо заключен в темно-зеленые стены садов. Девственные чащи черемух и черешен пугливо протянули свои корни в ключевой холод и изредка лепечут листьями, будто сердясь и негодуя, когда прекрасный ветреник - ночной ветер, подкравшись мгновенно, целует их. Весь ландшафт спит. А вверху все дышит, все дивно, все торжественно. А на душе и необъятно, и чудно, и толпы серебряных видений стройно возникают в ее глубине. Божественная ночь! Очаровательная ночь! И вдруг все ожило: и леса, и пруды, и степи. Сыплется величественный гром украинского соловья, и чудится, что и месяц заслушался его посереди неба.. ."

И украинский язык он знал получше чем безграмотное быдло из Минкульта Нэзалэжной
№68 нирбок 20 июня 2015 06:37
+21
Настоящий украинский язык-язык малороссов,певучий,нежный.Сколько прекрасных песен!И ещё смачный,резкий.Иногда и на великорусском не выразишься как на украинском.Мат не в счёт.А сейчас в ходу галичанский суржик,с канадской диаспоры.
№69 Историк 20 июня 2015 07:01
+14
По определению- украинский язык это Киево-Полтавский диалект.Точка
№70 нирбок 20 июня 2015 07:13
+7
Так же и в Белоруссии много диалектов,в каждой области свой.Но правильным белорусским считается диалект Минской области.Правда говорят на белорусском мало,за исключением активистов БНФ и националистов.Говорят как польские белорусы,не совсем правильно.Недавно слышал в Бресте как мама говорит с детьми на чистом белорусском,как в школе учили.Приятно послушать.
№71 nemchinov_andrey 20 июня 2015 08:58
+6
Мой дядя с Полавщины, из села, оттуда уехал в 1958 году, с тех пор живет на территории РСФСР. Когда ездил к родственникам на Родину, всегда говорил по-украински, я прекрасно помню, как он ездил на Украину уже после независимости, обратил внимание, что особенно при Кучме и Ющенко в СМИ стали использовать какой-то фальшивый украинский, и произношение более жесткое, и слов новых понавворачивали. Ясно, что идет активное формирование, в основном искусственное, нового языка, новой культуры, новой нации. Однако, ни один народ не формировался за годы или даже десятилетия, на формирование этноса обычно уходят сотни лет. Поэтому, я думаю, проект "Украина" в его западном, европейском, понимании рано или поздно рухнет.
№72 Yurius 20 июня 2015 12:53
+2
Цитата: Историк
украинский язык это Киево-Полтавский диалект.Точка

Верно! Добавлю только - это диалект русского языка(старорусского).
Утверждал и утверждаю - укромова искусственно созданный а-ля ИИзык...
----------
Нам многое не дано понять, но и то что мы знаем, в большей степени используем себе во вред.
№73 i_o_v_i_s_s 20 июня 2015 07:36
+15
Дывлюсь я на нэбо
Та й думку гадаю:
Чому ж я нэ сокил,
Чому нэ литаю.
Чому мэни, Божэ,
Ти крылэць не дав?
Я б Зэмлю покынув
Та й в нэбо злитав.

Нич яка мисячна, зоряна, ясная,
Выдно, хоч голкы збырай.
Выйды, коханая, працэю зморэна
Хоч на хвылыночку в гай.
Ты нэ лякайся, що нижэньки босийи
Змочиш в холодну росу.
Я ж тэбэ, нижная, аж до хатыноньки
Сам на руках виднэсу.
Обе песни исполнении А Соловьяненко.
И любой русский прекрасно понимает всё.
Вот это чистейший украинский язык
№74 nemchinov_andrey 20 июня 2015 09:03
+5
Оттуда же:

Місяць на небі, зіроньки сяють,
Тихо по морю човен пливе.
В човні дівчина пісню співає,
А козак чує, серденько мре.

Пісня та мила, пісня та люба,
Все про кохання, все про любов.
Як ми любились, та й розійшлися,
Тепер зійшлися навіки знов.
№75 Heliantus tuberosus 20 июня 2015 10:22
+2
Iдуть дощi... холоднi осiннi тумани клубочаться вгорi i спускають на землю мокрi коси...Плачуть голi дерева, плачуть солом'янi стрiхи, сльозами вмива.еться земля i не зна.е, коли осмiхнеться...(точно не помню)
№76 Партизан Иванович 20 июня 2015 14:22
+1
Дывлюсь я на землю
Та й думку гадаю:
Зализты зализ я.
Як злизты - не знаю.
Не дай мэни, Божэ,
Загынуть отута,
Пошли ж мэни крыла
Або парашюта.

(Хотя правильно было бы "спадохрон", но уже не в рифму).
№77 Heliantus tuberosus 20 июня 2015 10:26
+1
Ідуть дощі. Холодні осінні тумани клубочать угорі і спускають на землю мокрі коси. Пливе у сірі безвісті нудьга, пливе безнадія, і стиха хлипає сум. Плачуть голі дерева плачуть солом’яні стріхи, вмивається сльозами убога земля і не знає, коли осміхнеться. Сірі дні зміняють темнії ночі. Де небо? Де сонце? Міріади дрібних крапель, мов умерлі надії, що знялись занадто високо, спадають додолу і пливуть, змішані з землею, брудними потоками. Нема простору, нема розваги. Чорні думи, горе серця крутяться тут, над головою, висять хмарами, котяться туманом, і чуєш коло себе тихе ридання, немов над умерлим…
№78 Сидорыч 20 июня 2015 10:48
+1
Нахваливайте, да не завирайтесь... Таких слов, каковых нет в русском - единицы, на одной руке пальцев хватит. А вот наоборот...
----------
Тихие минусеры - есть мелкие пакостники, сродни тем, что гадят в лифтах. Имеешь, что возразить, возрази прямо и минусуй тогда, а нет, а иди своей дорогой мимо.
№79 Пров Фомич 20 июня 2015 06:48
+10
а чё Гоголь на мове писал ? он писал исключительно на русском языке и описываемых им казаков называл людьми русскими. единственным классическим произведением на мове считаю "Энеиду" Котляревского- "Вергилиева Энеида на малороссийский язык переложенная." это произведение прекрасно раскрывает хуторянскую суть хохлов.
№80 nemchinov_andrey 20 июня 2015 09:05
+2
Персонажи Гоголя говорят в основном по-русски или на суржике. Только песни у него на мове.
№81 аннед 20 июня 2015 08:14
+10
К счастью, Гоголь, никогда не считал себя УКРАИНЦЕМ, а только малороссом, о чем всегда и говорил публично, вот так.
№82 Сидорыч 20 июня 2015 10:46
+1
А вот вопрос, а что, обычным "украинцам" неприятно быть русскими?

А вот я тогда урало-сибиряк. Мои предки Сибирь кедром засаживали и Уральские горы насыпали, когда ваши еще членораздельно не разговаривали.


Это пример того, что такое украинство. И хорошие украинцы таковы не благодаря украинству, а именно ВОПРЕКИ. Но заразу эту переносят.

Ось воно як.
----------
Тихие минусеры - есть мелкие пакостники, сродни тем, что гадят в лифтах. Имеешь, что возразить, возрази прямо и минусуй тогда, а нет, а иди своей дорогой мимо.
№83 antiukrop 20 июня 2015 11:40
0
ух ты.... а чуть далее школы с Гоголем не заходили? советую поискать откуда есть само слово украина взялось
№84 Сухоставский 20 июня 2015 06:58
+12
Действительно, язык подменили. Учил в школе, полвека не пользовался. С началом майдана включил украинское ТВ и испытал шок. Потом прочитал, что "образователи" из Львова модернизировали язык так, чтобы не осталось слов из русского, заменив их польскими и галицийскими.
№85 nemchinov_andrey 20 июня 2015 09:12
+4
Мне как-то попалась листовка начала прошлого века, посвященная борьбе с пьянством. Там нарисован пьяный мужик, опирающийся на стену дома, и его жена, спрашивающая его: "Ти що робиш?", а он отвечает: "Хату піддержую". Кто в теме, тот поймет, в чем дело. Ныне говорят "підтримую". Пичем корень "трим-" - диалектизм неясного происхождения, ибо только в белорусском и украинском.
№86 Р.П. 20 июня 2015 12:18
+3
Пичем корень "трим-" - диалектизм неясного происхождения, ибо только в белорусском и украинском.

Для тех, кто знает польский происхождение ясное. Польский глагол "держать" (trzymaс`) родоначальник этих слов в украинском и белорусском. Там, где в польском после "t", "p" и "k" пишется "rz" (вместе читается это сочетание "тш", "пш" или "кш"), в русском, украинском и белорусском вместо "ш" остается только звук "р". Отсюда глагол "триматы" - это калька с польского trzymaс` (тшымач).
№87 marduk 20 июня 2015 07:36
+6
Цитата: Историк
Тут , знаете-ли смешного мало. Автор поднял правильную тему. Сейчас на укрАине происходит замещение в разговорной речи литературных украинских слов галицкими. Это , чтоб еще больше отдалить укрАинцев от великороссов. И застрельщиками тут в основном дикторы радио и телевидения.
Переведите фразу (пишу в русской транскрипции) "Милициянты на автивках нарази зупынились биля потяга."
Жду Ваши варианты.

На данный момент, менты на автомобилях остановились около поезда.
№88 скиталец 20 июня 2015 08:05
+2
Цитата: Пров Фомич
а чё Гоголь на мове писал ? он писал исключительно на русском языке и описываемых им казаков называл людьми русскими. единственным классическим произведением на мове считаю "Энеиду" Котляревского- "Вергилиева Энеида на малороссийский язык переложенная." это произведение прекрасно раскрывает хуторянскую суть хохлов.

"Энеида" Котляревского сатира, причем очень жёсткая для своего времени
----------
Степень свободы определяется мерой ответственности. Всё остальное - вседозволенность.

Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
№89 скиталец 20 июня 2015 08:15
+1
Цитата: PilatePontius1
Убедительно советую всем различать западенско-бандеровскую шваль с их бездарной писаниной от обычных украинцев. Кто плохо учился в школе, тем напомню, как писал украинец и великий писатель Гоголь о своей Украине:
"Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи! Всмотритесь в нее. С середины неба глядит месяц. Необъятный небесный свод раздался, раздвинулся еще необъятнее. Горит и дышит он. Земля вся в серебряном свете; и чудный воздух и прохладно-душен, и полон неги, и движет океан благоуханий. Божественная ночь! Очаровательная ночь! Недвижно, вдохновенно стали леса, полные мрака, и кинули огромную тень от себя. Тихи и покойны эти пруды; холод и мрак вод их угрюмо заключен в темно-зеленые стены садов. Девственные чащи черемух и черешен пугливо протянули свои корни в ключевой холод и изредка лепечут листьями, будто сердясь и негодуя, когда прекрасный ветреник - ночной ветер, подкравшись мгновенно, целует их. Весь ландшафт спит. А вверху все дышит, все дивно, все торжественно. А на душе и необъятно, и чудно, и толпы серебряных видений стройно возникают в ее глубине. Божественная ночь! Очаровательная ночь! И вдруг все ожило: и леса, и пруды, и степи. Сыплется величественный гром украинского соловья, и чудится, что и месяц заслушался его посереди неба.. ."

И украинский язык он знал получше чем безграмотное быдло из Минкульта Нэзалэжной

"Лужа! Какой же уважающий себя город не имеет Лужи..." Миргородский помещик Н.В. Гоголь всё-таки оказался пророком, потому, как эта Лужа в мозгах задурманеных. "Как Иван Иванович поссорился с Иваном Никифоровичем" стоит перечитать. Мое скромное мнение...
----------
Степень свободы определяется мерой ответственности. Всё остальное - вседозволенность.

Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
№90 Кержак 20 июня 2015 08:43
+4
Народ, который не бережет язык своих предков, обречен на гибель. Конец украины близок не только из-за краха экономики, но и из-за самоуничтожения языка предков - малороссийского говора русского языка.
Нет больше малоросов (они же хохлы), остались только укры.
----------
"Всякий народ стремиться создать империю, но не каждый может" И.Л. Солоневич
№91 fdr1341 20 июня 2015 08:44
+5
То, что сейчас происходит с украинским языком называется ,,розвиток мови"( развитие языка). Эту мысль давно и упорно вбивают в головы. Приезжие, часто канадские, ,,знавцi i знавчинi" ( знатоки обеих полов) промывают местным педагогам мозги много лет. Об этом и о том, что это с готовностью принимается, знаю не понаслышке. Родственники, директор школы и директор интерната, с пеной и стеклянными глазами доказывали, что всё происходящее в этой сфере- естественно, правильно и благо. Это Херсонская область!Приходится согласиться, что ,, п'ять мiл'ярдiв долярiв" потрачено не зря, с максимальным эффектом. Такое коверкание языка спустилось за последние лет 10-15 с центрального телевидения на все местные каналы Запорожья. Много лет долбят ,,чекаю НА Вас"( жду Вас) откуда взялось это ,,НА" уже ни кто не скажет, это давно стало нормой и правильным. Таких примеров множество. Одна укр. эстрада чего только стоит: косноязычное блеяние Вакарчука и Lamа(ы), косоротое камлание Скрипки и т.д. и т.п.
№92 Р.П. 20 июня 2015 12:30
+3
Много лет долбят ,,чекаю НА Вас"( жду Вас) откуда взялось это ,,НА" уже ни кто не скажет

Я скажу. Это снова калька с польского "Чекам НА пана (пани)" (Czekam NA Pana/Pani).
№93 moltstina 20 июня 2015 08:55
+3
Есть у меня знакомая семья , он из Ужгорода, она из Киевской обл. , говорят только на русском дома , а если переходят на мову , то ругаются - * говори нормально , а не на своем мадьярском ! * biggrin
----------
"Я человек весьма терпимый, могу выслушать и чужие мнения." Гашек
№94 Natalka8867 20 июня 2015 20:09
0
А ещё лучше "У Лукоморья" на украинском. "В гiллях русалка спить бліда"... "на невідомих тіх доріжках повно нечуваних страхить..." И это заставляют учить детей в школе.
№95 mvf1948 20 июня 2015 10:03
+3
Вспомнилось. Еще в советское время у кого-то из юмористов была такая шутка. Известные строки из "Онегина": "Паду ли я стрелой пронзенный, иль мимо пролетит она?" на украинском звучит так: "Чи гепнусь я дручком пропертый, аль мимо прошмыгнет вона?"
№96 Alsi 20 июня 2015 17:06
0
Стрела - она, жен.род (вона), дручок - тоже вона? belay
№97 Перов 20 июня 2015 10:13
+1
Все их филологи и лингвисты берут пример с евреев в деле изобретения нового языка, равины же заставили в Израиле говорить на иврите, на мёртвом языке, который никто уже незнал, вот и они занялись выдумыванием языка. Одного не пойму, что они так нелюбят коммунистов, которые юридически создали Украину, да и начали всех там живущих записывать украинцами. А национализм там процветал и при Советской власти. Однажды увидел интервью Людмилы Гурченко, где она говорила, как ей предлагал украинский секретарь ЦК партии присвоить звание народной артистки УССР, а когда она сказала, что она по нацинальности не украинка, передумал.
№98 Vicky 20 июня 2015 10:29
0
коллизия украинской речи biggrin

https://www.youtube.com/watch?v=hqlwk_VYYkQ
№99 Mischas 20 июня 2015 10:32
+2
Гродно цэ 404 это уж совсем ...
Совсем хохлы того.
----------
№100 А.Г. 20 июня 2015 10:43
+1
В силу сложившихся обстоятельств, у меня тоже любовь с мовой не задалась, хотя обстоятельства были против, но всегда любила слушать по ТВ Азарова и Сердючку, у них здорово получалось балакать... biggrin
№101 А.Г. 20 июня 2015 10:49
+6
и ещё добавлю, в мирные времена у многих знакомых дети ехали поступать в ВУЗы в Киев, из Донецка, как вы поняли, и обучались на мове, так вот, что интересно, их украинский был намного сильнее и правильнее представителей коренного населения или западных областей, т.к. был литературным, а не суржиком...
№102 Елена Ростиславовна 20 июня 2015 11:31
+4
Знаете, я Вам больше скажу - во времена СССР у нас были настолько ХОРОШИЕ учителя русского языка и литературы, они так волновались, чтобы в Москве, например, не подумали, что нас плохо учили только потому, что мы были из Украины..... как сейчас помню, что мне объяснили - что названия населенных пунктов среднего рода СКЛОНЯЮТСЯ... например - во ВнуковЕ, в ШереметьевЕ.... сейчас мало кто знает об этом, даже в бегущей строке на экране - вижу то так, то эдак, а вот по всем канонам русского языка - они должны склоняться, но узнала я об этом на уроке русского языка еще в 70-е на Украине, в Краматорске... допускаю, что за все эти годы нормы изменились, но переживания учителей за качество знаний своих выпускников запомнила очень хорошо....
№103 Alsi 20 июня 2015 17:03
0
Эта норма не изменилась - названия населенных пунктов склоняются (... недаром помнит вся Россия про день Бородина...)
№104 ветер северный 20 июня 2015 11:17
+2
Да и написанную "нашими" академиками историю надо оценивать критически. Если мы есть, если мы приросли землями, значит наши предки побеждали, а не проигрывали.
И вообще, мне ещё с детства не нравилась, что типа было 300-летнее татаро-монгольское иго. Бред какой-то. Были бы мы реально под монголами, были бы все тёмненькие, а мы, в основной массе, светленькие.. Междуусобицы да, были, но не покорение. Историю рабства своих предков тяжело учить.
№105 dunleer 20 июня 2015 11:47
+1
Может я чего-то не догоняю, или не очень внимательно прочитал весь текст, но... Насколько я знаю/ Гродно это областной центр в современной Беларуси, а исторически эта территория относилась к т.н. Черной Руси. Причем тут вообще Малоросия?
№106 Nikonov 20 июня 2015 14:40
0
Вы абсолютно правы.Взял карту из факсимильного издания "Истории Украины-Руси" Николая Аркаса, опубликованной в Петербурге в 1908 году на украинском языке.
Действительно, в 10-14 веках существовала "Черная Русь"с размещенным в ее северо-западной части городом Гродно.
Язык этой истории несколько отличается от современного литературного украинского языка, на котором писали советские украинские писатели (Олесь Гончар, Остап Вышня и др.), но ничего общего не имеет с галицийским наречием.
№107 Сирин 20 июня 2015 13:25
+3
Осталось только белорусский яязык и укр.мову перевести с кирилицы на латыницу и цэ будет по-настоящему Европа. fellow
№108 nemchinov_andrey 20 июня 2015 14:40
+2
Это яркий пример того, что в украинский язык, равно как и в белорусский , привнесено до 15% западноевропейских слов в основном из польского, но есть и из чешского и словацкого. И это яркий пример этих заимствований. Можно такие же таблицы составить между русским и сербским, болгарским, македонским, в которых будут общие для этих языков слова, но не будет таковых украинских или белоруских, и написать при этом "Найди лишних". Проходили. В этот ряд нужно вставить глагол "дякувати" (укр.), "дзякаваць" (беларус.), "dzi?kowa?" (польск.), "d?kovat" (чеш.), "?akova?" (словацк.) - 'благодарить'. Это чистой воды германизм, привнесенный в западнославянские языки из староверхненемецкого (denke => герм. Danke, англ. thank, нидерл. bedanken и т.д. из протогерманского *?onk-). К тому же, в древних славянских языках были носовые гласные, которые исчезли в подавляющем большинстве славянских языков, но остались в польском, лужицких и некоторых подобных им языках с переогласовкой. Поэтому немецкое -en-/-an-/-on- передается в польском через носовой звук, а в других славянских языках через звуки, возникшие после падения носовых. К стати, также из немецкого пришло и слово "проволока" (нем. Draht, читается как "драт"), не буду его разбирать подробно. И таких примеров можно привести довольно много. То же касается и праци, и будинка и многих иных слов.

Извиняюсь, специальные символы на сайте не отображаются :(.
№109 Осветник 20 июня 2015 14:00
+5
Интересная наука история ) при необходимости можно "достоверно" обосновать любой бред !!!
№110 vovk 20 июня 2015 15:16
+1
Ну,не только при необходимости-при наличии много денюжков! fellow
№111 Sin Drom 20 июня 2015 15:58
+3
Вспомнил мемуары Раневской. В Киеве поселилась в гостиннице, вышла вечерком на балкон покурить и ахнула, напротив огромными светящимися буквами написано чёрт те что! Утром пошла проверить, что там. Увидела надпись "Мебля". Первая буква ночью не светилась.
№112 vovk 20 июня 2015 16:35
-1
Ну,это у Раневской на уме только одно было! fellow
№113 Raffaella - Reina 20 июня 2015 17:14
0
"Записки о Шерлоке Холмсе"

Одна из любимейших моих книг. И наш сериал про Холмса, это классика! Какие актёры Ливанов, Соломин, Рина Зелёная и т.д. Что не имя, то легенда! applodisment . Уже пересмотрены все серии даже не 100 раз...но всё равно, буду смотреть ещё не один раз... love

Цитата: Осветник
Интересная наука история ) при необходимости можно "достоверно" обосновать любой бред !!!


История давно стала уже из раздела фантастика.
Вот про древних укров как "славно" всё выдумали. И ведь посмотрите СКОЛЬКО людей в это поверили)))
№114 dm98900 20 июня 2015 17:46
-1
Малороссийский суржик это смесь польского наречия и жидовского жаргона - идиш popcorm popcorm popcorm
№115 Kosyak 20 июня 2015 18:34
0
Цитата: vovk
Фарион-пациентка дурдома-её упоминать-не прилично fellow тем более-на неё ссылаться!

Прилично упоминать и можно ссылаться, так как она - фигура публичная
№116 stass777 21 июня 2015 07:22
0
Цитата: antiukrop
ух ты.... а чуть далее школы с Гоголем не заходили? советую поискать откуда есть само слово украина взялось


А не додите подсказочку что именно искать, пжлста belay
----------
Миру мир!