Обсуждаемое
Опрос
Судьба Зеленского - ?
Суд, приговор
Убьют хозяева
Сбежит
Популярное
Рейтинг
Видео
Государственный язык Украины - мёртвый язык?

Уверена, что многие знакомы с таким многоязычным украинским проектом, как ИнформНапалм, который позиционирует себя как "волонтерский", а на самом деле является откровенным пропагандистским проектом министерства обороны Украины. Но сейчас не об этом.
Заметила я тут одну интересную особенность, смотрите –
1) Материал с их сайта на русском языке:

2) Тот же материал, но уже на украинском языке:

Общее количество репостов с русскоязычной версии - 907, с украинской - 164.
Еще:
1) На русском языке -

2) На украинском –

317 против 69
А теперь еще интереснее.
1) На русском –

2) На немецком –

3) На украинском –

Ну а теперь совсем изумительно -

Версии на украинском языке просто нет!
Вы понимаете, к чему я клоню? На Украине не хотят, а скорее даже не умеют читать на украинском языке. Если более досконально изучить данный вопрос, то станет ясно – украинцы куда охотнее воспринимают даже польский и немецкий языки, нежели свой государственный.
Рiдна мова для большинства украинцев чужда..
Моника Де Катаржи
Постоянный адрес публикации на нашем сайте:
QR-код адреса страницы:
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
Внимание! Мнение авторов и комментаторов может не совпадать с мнением Администрации сайта
50 мнений. Оставьте своё
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться
или восстановить пароль от аккаунта, если Вы его забыли.

И морды свои ,пусть в чёрный или жёлтый цвет покрасят ...а то на русских похожи... 


Странный вопрос - как протез мозга может быть живым? 


Хохляцкий язык придумали племена, которые все время бухали и не просыхали совсем. Не могли выговорить с пьяну полностью слова и поэтому президент Порошенко бухает и тявкает на поганом хохляцком.

В шутку - у них половины зубов не было. Потому и "мова", что слово "молвить" просто не выговорить...

А Андглюсе Пагхлубию думаете легко всё выговаривать????
----------
чёрный сепар
чёрный сепар

Они уже всех задолбали своей мовой,если она не кому и даром не нужна,кроме рагулей.То хоть лоб себе разбейте,но как она была мовой селюков,так и останется.

А мне вот интересно - как там на "мове" в хохлоуниверситетах теоретическую физику преподают? А математический анализ с сопроматом? Вообще технический украинский - он есть или как?
Да и не только украинский. Как, скажем, на туркменском квантовую механику преподают? - ее и на русском один из десяти хоть немного изучает - я изучал лет 40 назад, до сих пор тащусь от тамошних вывертов типа "...пси-функция в своем собственно представлении".
Да и не только украинский. Как, скажем, на туркменском квантовую механику преподают? - ее и на русском один из десяти хоть немного изучает - я изучал лет 40 назад, до сих пор тащусь от тамошних вывертов типа "...пси-функция в своем собственно представлении".

А кому в Туркмении квантовая механика нужна??

Ну, университет в Ашхабаде вроде есть, физфак должен быть, значит и "кванты" изучать должны. На каком языке? Таджикам проще, тажджикский практически тот же фарси, а в Иране точно "кванты" нужны. А куда податься прочим нашим бывшим собратьям по СССР - язык "белых сагибов" сиречь английский изучать? Как-то не сочетается с национальной гордостью и вообще ставит под сомнение национальное развитие, если все технические вопросы на инглише преподавать.

А вна404 сопромат? Здесь сейчас манагер на манагере и юристом погоняет. Чтобы знать сопромат нужны базовые знания а их вна404 никто нормально не даёт.

когда я учился в универе(середина девяностых) технического усраинского просто небыло, першый словнык термынив (биологических) прислали в 1996 г, ржали все, но меньше фсего профессор Пилипенко, которому сказали -"либо на мовi, либо под увольнение". Тогда чуток не прокатило, но сейчас обучение в школе на усраинском, дома говорим на русском - результат, повальная безграмотность, а что до селюков с запукрии, дак они необучаемые, им главное "грошi", а 5 лет учиться, чтобы потом получать зарплату "инжинера" нафик не нужно, в Пшекии горшки чистить прибыльнее..

...а давайте ка поразмыслим над простым вопросом: почему в словянском языке нет быквы "ё", а вот в российском без этой то буквы ну не обойтись. Особенно когда квантовая механика не воспринимается.

поясните насчет "Ё"..

А чего такое "словянский язык"?

В русской транскрипции:
похиднА фУнкцийи у дАний тОчци чысЭльно дорИвнюйе тАнгэнсу кутА нАхылу дотЫчнойи до фУнкцийи у ций тОчци.
Перевод: производная функции в данной точке численно равна тангенсу угла наклона касательной к функции в этой точке.
похиднА фУнкцийи у дАний тОчци чысЭльно дорИвнюйе тАнгэнсу кутА нАхылу дотЫчнойи до фУнкцийи у ций тОчци.

Перевод: производная функции в данной точке численно равна тангенсу угла наклона касательной к функции в этой точке.

Как бы ни было обидно упырям - их ридна дупомова - язык тупых рогулей и оооочень малограмотных пейзан.

Моника (надеюсь псевдоним совпадает), Вы - умница и, "ноу даут", красавица. Если указанный ник не соответствует истинному положению вещей, прошу, нижайше, прощения. Но, всё равно, сделано отлично, аргументированно, с доказательствами. Вот так нам, друзья, и нужно "АНАЛизировать" укропских троллей.

На аватарке Ваш идеал? Ну, ну...

Дьявол в деталях. Почувствуйте разницу. Этот хряк на аватарке - Облик Аморале, а Геша Козлодоев был, всё-таки - Облико Морале. Хотя и он не идеал. Но, как утверждали классики диалектики: "Цель - ничто, главное - движение к ней". Совершенствуюсь, особенно на рыбалке, в тиши и одиночестве.

Немного не в тему,но опять о русских. Свежий, совсем ещё свежий, вчерашней выпечки, рассказ; срок годности – бессрочный. Вчера к нам пожаловали гости, а живём мы, в данный момент, в одной стране Персидского залива. Наша “гостья”(будем так её величать) не была особенно в настроении – зуб болел. На мой вопрос, ходила ли она к врачу, последовал кивок головой и страшный рассказ о зубной боли и врачах. Итак зуб заболел и наша знакомая пошла к врачу, её принял стоматолог, осмотрел и отправил в специальную стоматологическую клинику и там её записали, но... приём в клинике только через несколько дней. Зуб болел и ждать не было сил, наша “гостья” опять отправилась к врачу и тут на удивление, врач уже предложил удалить зуб – она согласилась. Удаляли где то час, но не удалили и решили позвать на помощь другого врача – мужчину. Дверь кабинета открыта, его попросила явиться медсестра, а потом стали просить и звать всё громче, стали кричать: «... пациентка русская...русская...». Я удивилась: « При чём тут русская?» Наша знакомая объяснила, что тоже удивилась и вот ей тоже объяснили, что в больницах считают, что русские пациенты самые терпеливые..., а самые несносные это – египтяне.
«Зуб то удалили?» –спросила я. « Да, удалили...- подтвердила “гостья” – но не тот...». Всё!
«Зуб то удалили?» –спросила я. « Да, удалили...- подтвердила “гостья” – но не тот...». Всё!

Автор действительно молодец, что провел наглядный анализ, того как работают свиноСМИ в/на укрорейхе, что касается искусственного языка, то об этом написаны уже горы книг и статей, как украинскими учеными , так и западными….. 


Я хочу показать, как резко ставшие свидомыми "громадяны" так называемой "украины" не могут ни толком выучить свидомую мову, ни нормально изъясняться по-русски. Далеко не стал ходить - собрал маленькую подборочку перлов со страницы своего типа родственника (родом с Кировоградской области, уже давно живёт в куеве). Кстати, до переворота в 2014 г. он был вполне себе нормальным человеком, я бы даже сказал пророссийским (был прихожанином церкви Московского Патриархата, майдан не поддерживал). Но потом что-то в голове перемкнуло... и вот, что из этого вышло (обратите внимание - указал "украинську мову", как единственный язык (хотя всю жизнь был русскоязычным), и как поддерживает укрокарателей):



Жил я восемь лет в Киеве и области. Могу уверенно констатировать- они и сами свою дэржавну не знают,и не особо знать желают. В районах там рулит термоядерный суржик,а с техническими терминами вообще швах.на ходу придумывают,видать.
В общем,как говорит моя кузина," дурак не дослышит, так соврет",вот и вся вам мова.))
В общем,как говорит моя кузина," дурак не дослышит, так соврет",вот и вся вам мова.))
----------
Я не последняя скотина.За мной же кто-то занимал!
Я не последняя скотина.За мной же кто-то занимал!

Совершенствуем родной язык, друзья!



to Тутошний: Да,согласна,желательно выбирать слова родного языка. Но и хочу Вас успокоить: параллельное употребление иностранных слов не вредит русскому языку. Во-первых,потому что "пришельцы" не вытесняют исконные слова,они не становятся забытыми(в данном случае я не говорю о других языках,а только о русском). Во-вторых,"пришельцы" всегда как-то выделяются - интонацией,построением фразы с их присутствием.. Да они вообще почти сленг. Вообще,русский язык,наверное,гораздо более великий и могучий,чем мы даже думаем.

К прискорбию, многие материалы настоящего портала словно работают на врагов России. Даже вот настоящие научные изыскания свидетельствуют лишь об уровне культуры, интеллекта, и простой люмпенизации автора. Надеюсь, мои оппоненты смогут переступить через личные амбиции, и просто понять, что подобного рода публикации вступают в ярое противостояние с филологами, для которых украинский нужен лишь для получения гешефта. Кстати, они на русском общаются

статья действительно бессодержательная, но это не отменяет того факта, что украинский язык - искусственный. Я язык знаю очень хорошо (скромничаю) с детства благодаря настойчивости школьной учительницы. Сейчас (т.к. работаю на гос предприятии) веду всю документацию (разрабатываю Положения и инструкции и др)на мове практически без ошибок (у нас есть корректор, и если у меня находят ошибку, всегда разбираю с корректором правило, что я нарушила). Так вот, еще со школьных времен (с класса 6-7) меня мучил вопрос: почему отрицательная частица "не" при прибавлении к слову "пусть" не меняет его значение на противоположное (слова "хай" и "нехай" оба переводятся как "пусть"). И всего пару лет назад я нашла исследование, где среди огромного множества аргументов в пользу искусственности укр.яз приводился и этот пример.

ничего тут удивительного нет.сначала учатся понимать и говорить потом читать и уж после писать.у нас украинскую литературу с 3 или 4го класса учили.а мову ну язык то есть с 5го.и все отлынивали.вот результат.а если разобраться то и на русском при чем русские люди с непростительными ошибками пишут.особенно молодежь.вы их смс-ки почитали бы -ужас.

Для того, чтобы грамотно писать, надо книг много читать. А что молодежь читает, смс-ки присланные друг другу или сообщения в соцсетях.

чтобы грамотно писать, надо книг много читать.
Я бы это выделил и написал как правило над школьной доской при изучении русского языка!!!

НЕ ПРИЖИВЕТСЯ. Века нужны. Предлагаемые обстоятельства нужны. С величайшими победами в кровопролитных войнах. С прекраснейшими произведениями оперного и балетного искусства, с произведениями литературы и театра, признанными и переводимыми во всем мире. С величайшими достижениями науки и инженерии. И тремя-четырьмя СВОИМИ словами из обсценной лексики, употребляемыми ВЕЗДЕ и ВСЕМИ на всем постсоветском и русскоязычном пространстве. У нынешних укронаци будущих столетий в запасе нет. По определению. Русский язык будет раздваивать их сознание до полного разрушения Замучаются всю оставшуюся жизнь переводить с русского на "украинскую" и обратно.

Буквица! 49букв и каждая шедевр!

Просто прототип этого языка - язык сельских жителей. И для сельского обихода он даже более практичен чем русский. Там нет необходимости употребления (частого) сложных умозаключений. Это уже потом к нему стали искусственно добавлять разные несуразности. Конечно, на Украине никто в городах на нем не говорит. Также кстати, как и в Белоруссии, на белорусском разговаривают только старые жители деревень, да радио.

Вспомнились по этому случаю стихи Тараса Шевченко от 1845 года - кто из форумчан не поленится и прочтёт оба варианта, приведённых мною ниже (на украинском и в переводе на русский), то наверняка согласится со мною, что литературный украинский язык - очень понятный для восприятия (был, конечно) и перевода на русский практически не требует. И если сравнить с современными "языковыми изысками" (см. примеры в статье), то становится очевидно, что 172 года пошли явно не на пользу украинской народности...
ЗАПОВІТ
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синээ море
Кров ворожу…отойді я
І лани і гори –
Все покину і полину
До самого бога
Молитися…а до того
Я не знаю бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сем’ї великій,
В сем’ї вольній новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.
А вот его русский перевод:
ЗАВЕЩАНИЕ
(перевод А.Д. Гаврючкова, апрель 2010 г.)
Как умру, похороните
Меня на могиле,
Посреди степи широкой,
В милой Украине,
Чтоб бескрайние поля,
Днепр и обрывы
Было видно, было слышно,
Как ревет родимый.
Как начнет нести с любимой,
нашей Украины,
В море синее рекою
Кровь врагов побитых…вот тогда,
скажу я вам,
И поля, и горы –
Все покину, устремившись
В небо, прямо к богу,
Чтоб молиться… а пока
Я не знаю бога.
Погребите и вставайте,
Кандалы порвите,
Злою вражескою кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте помянуть
Не злым тихим словом.
ЗАПОВІТ
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синээ море
Кров ворожу…отойді я
І лани і гори –
Все покину і полину
До самого бога
Молитися…а до того
Я не знаю бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сем’ї великій,
В сем’ї вольній новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.
А вот его русский перевод:
ЗАВЕЩАНИЕ
(перевод А.Д. Гаврючкова, апрель 2010 г.)
Как умру, похороните
Меня на могиле,
Посреди степи широкой,
В милой Украине,
Чтоб бескрайние поля,
Днепр и обрывы
Было видно, было слышно,
Как ревет родимый.
Как начнет нести с любимой,
нашей Украины,
В море синее рекою
Кровь врагов побитых…вот тогда,
скажу я вам,
И поля, и горы –
Все покину, устремившись
В небо, прямо к богу,
Чтоб молиться… а пока
Я не знаю бога.
Погребите и вставайте,
Кандалы порвите,
Злою вражескою кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте помянуть
Не злым тихим словом.

А это перевод А.Твардовского
Как умру, похороните
На Украине милой.
Посреди широкой степи
Выройте могилу,
Чтоб лежать мне на кургане.
Над рекой могучей,
Чтобы слышать, как бушует
Старый Днепр под кручей.
И когда с полей Украины
Кровь врагов постылых
Понесет он... вот тогда я
Встану из могилы
- Подымусь я и достигну
Божьего порога, Помолюся...
А покуда Я не знаю бога.
Схороните и вставайте,
Цепи разорвите,
Злою вражескою кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте - помяните
Добрым, тихим словом.
Как умру, похороните
На Украине милой.
Посреди широкой степи
Выройте могилу,
Чтоб лежать мне на кургане.
Над рекой могучей,
Чтобы слышать, как бушует
Старый Днепр под кручей.
И когда с полей Украины
Кровь врагов постылых
Понесет он... вот тогда я
Встану из могилы
- Подымусь я и достигну
Божьего порога, Помолюся...
А покуда Я не знаю бога.
Схороните и вставайте,
Цепи разорвите,
Злою вражескою кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте - помяните
Добрым, тихим словом.

Меня одну мучает несоответствие ландшафтов?
Прямо как в моей любимой колыбельной, которую пела мне тетя;
"В далеких степях Забайкалья, где золото роют в горах"
Разве в степях могут быть горы, кручи, река.
Степь это равнинная территория, насколько я понимаю, не подвергавшаяся сель.хоз обработке. Кстати, до сих пор на Украине дофига земель, которые ни разу не пахали - заповедник Аскания Нова - вот это настоящие степи (ровная земля,иногда небольшие холмики, на которой растут травы и очень изредка кустарники).
Прямо как в моей любимой колыбельной, которую пела мне тетя;
"В далеких степях Забайкалья, где золото роют в горах"
Разве в степях могут быть горы, кручи, река.
Степь это равнинная территория, насколько я понимаю, не подвергавшаяся сель.хоз обработке. Кстати, до сих пор на Украине дофига земель, которые ни разу не пахали - заповедник Аскания Нова - вот это настоящие степи (ровная земля,иногда небольшие холмики, на которой растут травы и очень изредка кустарники).

Дремучие у Вас представления... Не читайте СМИ, а особенно комментарии, читайте книги.

Цитата: DerSturm
поясните насчет "Ё"..
...а что тут не понятно го то? Нельзя, как то глупо насмехаться над любым языком. Это не только говорит об уровне культуры, но и указывает на интеллект оного люмпена. Говоря конкретно, знаю несколько языков, в некоторых есть слова, которые могут вызвать удивление и прочее. Но это язык определенного народа. Лично люблю украинский, впрочем как и русский, и некоторые другие, и если какое то слово вызывает ненужные чувства, значит это уже моя проблема. И последнее. Сегодня украинским пытаются пользоваться многие "из за странной моды", и у них это нечто дикое. Тут есть видео с одним "украинцем", который напал на ветерана. Его язык, выражения свидетельствуют о нем как о чистой воды люмпене. А нам же нужно искать созидательное.

Да, здесь не насмешка, а нечто иное. Ну, вот представьте, дитё неразумное пытается говорить, коверкает слова, но смысл вы, все же, понимаете. Вы невольно улыбаетесь этим каверкам (а иногда просто ржете, кстати) и поправляете ребенка. Вот и здесь что-то, примерно, такое же. Ну, согласитесь, нельзя же всерьез относиться к человеку, который говорит что-то, типа: "пэрукарня" вместо "парикмахерская", "пэрэхид" вместо "переход", "бачыш" - "видишь" и т.п.

добавилось много --австризмов--.и еще польцизмов--.и потом --неметчизмов--.в общем до фига --измов--.кстати раньше в стихах германию называли--тэвтонией--а сейчас--немэтчиной--.о то-ж я и кажу ....немэтчизмы.

Цитата: Белоснежка
Вспомнились по этому случаю стихи Тараса Шевченко от 1845 года - кто из форумчан не поленится и прочтёт оба варианта, приведённых мною ниже (на украинском и в переводе на русский), то наверняка согласится со мною, что литературный украинский язык - очень понятный для восприятия (был, конечно) и перевода на русский практически не требует. И если сравнить с современными "языковыми изысками" (см. примеры в статье), то становится очевидно, что 172 года пошли явно не на пользу украинской народности...
ЗАПОВІТ
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синээ море
Кров ворожу…отойді я
І лани і гори –
Все покину і полину
До самого бога
Молитися…а до того
Я не знаю бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сем’ї великій,
В сем’ї вольній новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.
А вот его русский перевод:
ЗАВЕЩАНИЕ
(перевод А.Д. Гаврючкова, апрель 2010 г.)
Как умру, похороните
Меня на могиле,
Посреди степи широкой,
В милой Украине,
Чтоб бескрайние поля,
Днепр и обрывы
Было видно, было слышно,
Как ревет родимый.
Как начнет нести с любимой,
нашей Украины,
В море синее рекою
Кровь врагов побитых…вот тогда,
скажу я вам,
И поля, и горы –
Все покину, устремившись
В небо, прямо к богу,
Чтоб молиться… а пока
Я не знаю бога.
Погребите и вставайте,
Кандалы порвите,
Злою вражескою кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте помянуть
Не злым тихим словом.
ЗАПОВІТ
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синээ море
Кров ворожу…отойді я
І лани і гори –
Все покину і полину
До самого бога
Молитися…а до того
Я не знаю бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сем’ї великій,
В сем’ї вольній новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.
А вот его русский перевод:
ЗАВЕЩАНИЕ
(перевод А.Д. Гаврючкова, апрель 2010 г.)
Как умру, похороните
Меня на могиле,
Посреди степи широкой,
В милой Украине,
Чтоб бескрайние поля,
Днепр и обрывы
Было видно, было слышно,
Как ревет родимый.
Как начнет нести с любимой,
нашей Украины,
В море синее рекою
Кровь врагов побитых…вот тогда,
скажу я вам,
И поля, и горы –
Все покину, устремившись
В небо, прямо к богу,
Чтоб молиться… а пока
Я не знаю бога.
Погребите и вставайте,
Кандалы порвите,
Злою вражескою кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте помянуть
Не злым тихим словом.
Давайте некие коррективы в перевод внесем:
Посреди степи широкой - Среди степи широкой
В милой Украине - На Украине милой
В милой Украине - на Вкраине милой
Днепр и обрывы - Днепро и кручи
Далее... Переводы это не мое.

Цитата: КРЫМС--КИЙ
добавилось много --австризмов--.и еще польцизмов--.и потом --неметчизмов--.в общем до фига --измов--.кстати раньше в стихах германию называли--тэвтонией--а сейчас--немэтчиной--.о то-ж я и кажу ....немэтчизмы.
...сделайте проще: откройте академический словарь украинского языка. И не надо будет один из диалектов выдавать за литературный.

Украинский язык не существует, его придумали 100-120 лет тому назад усилиями Кулиша и Грушевского. Причем Кулеша использовали "в темную". Пантелеймон Кулиш считал себя русским. За созданием "украинского языка" стояла польская администрация Восточных областей Австро-Венгрии. Есть только малороссийское наречье русского языка.

Сильмариллион трудно читать только первые десять раз...

Україну ні хто не поставить на коліна! Вона як лежала мордою в говне, так i буде лежати... . А підняти її можуть тільки Эвропа і США, що б поставити раком ... . І е..ать, е..ать, е..ать. Спереду і з зади! І в рот, і в сраку!" ..

Я вот как зайду в свинарник, всегда хохлов вспоминаю.
Никто не знает,почему?
Никто не знает,почему?

О Тарасе, вічний син
Бідної Вкраїни
Бачив ти б, що породив
То повстав з могили
Брат брата вбиваэ
А на Дніпрі
жидівська браття
руки помираэ.
Бідної Вкраїни
Бачив ти б, що породив
То повстав з могили
Брат брата вбиваэ
А на Дніпрі
жидівська браття
руки помираэ.

Цитата: ultimaratio22
О Тарасе, вічний син
Бідної Вкраїни
Бачив ти б, що породив
То повстав з могили
Брат брата вбиваэ
А на Дніпрі
жидівська браття
руки потираэ.
Бідної Вкраїни
Бачив ти б, що породив
То повстав з могили
Брат брата вбиваэ
А на Дніпрі
жидівська браття
руки потираэ.

Язык-диверсия против русских и Русского государства. Предназначен для оскотинивания и последующей деградации части русского народа.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.