Обсуждаемое
Опрос
Популярное
Рейтинг
Видео
The Guardian: Сила русского языка - в гибкости
Студентка Кембриджа Франческа Эбель занимается лингвистикой. На страницах The Guardian она поведала о своем опыте изучения русского языка и о том, с какими трудностями ей довелось столкнуться.
И одна из таких трудностей – «невероятно длинные слова». Свою статью студентка начала с описания занятия, участники которого долго мучились, прежде чем сумели произнести слово «достопримечательность». Называя эту особенность русского языка его «козырем», автор статьи отмечает, что у нее ушли недели на то, чтобы отработать произношение названия города, в котором она жила – Железнодорожный.
Она приехала в Россию, чтобы «выучить азы» языка, но оказалось, что это было плохой идеей: «русский так запросто не дается». Здесь она познакомилась с экспатриантами, которые уже «много лет учили русский и до сих пор не могли заказать себе чашку кофе». Сама Эбель начала учить язык с нуля.
На изучение основ языка нужен как минимум год, но в Кембридже на это отводят лишь восемь недель. В теории все кажется вполне осмысленным: чем скорее освоишься с языком, тем скорее начнешь читать интересное: сказки о Бабе-Яге и Жар-Птице, труды Булгакова и Толстого; последние новости о Pussy Riot и Путине. Но в действительности это едва осуществимо, пишет Эбель.
Она учила другие языки: французский и латынь. Но с русским все гораздо сложнее. «Человек должен быть способен понять азы языка до того, как приступить к нему. И алфавит здесь – лишь небольшое препятствие. Грамматика со всеми ее аспектами и глаголами движения – вот страшная пучина трудностей».
По словам учителя Эбель, «золотое правило русского языка – смириться с тем, что он очень гибок. Используя то или иное слово, нужно допускать, что оно может принять любую форму, стать озорным зверем с меняющимися окончаниями и согласованием по роду».
Чтобы справиться со всем этим, к своей учебе нужно отнестись, как к религии, уверена Эбель. «Нужно стать набожным и благоговейным субъектом». Нужно обязательно слушать радио – не чтобы понять, а чтобы почувствовать ритм речи. Помимо этого целыми днями нужно «спрягать и склонять; переводить и расшифровывать». А вечером – учить слова: повторять каждое из них по пятнадцать раз и создавать с ним примеры.
Несмотря на трудности, время, проведенное в России, помогло студентке осознать, что она хочет учить русский язык. За зиму, что она прожила в этой стране, она успела пережить культурный шок и понять, что, «хотя жить здесь нелегко», она «полюбила это место всем сердцем».
Постоянный адрес публикации на нашем сайте:
QR-код адреса страницы:
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
Внимание! Мнение авторов и комментаторов может не совпадать с мнением Администрации сайта
35 мнений. Оставьте своё
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться
или восстановить пароль от аккаунта, если Вы его забыли.
Она просто не знает, что после 3й всё пойдет как по маслу)))
Да куда уж с англосаксонской примитивной логикой понять русский язык, а тем более русскую душу....бесполезняк! Ей надо было прожить в России не одну зиму, а хотя бы лет пять, только тогда бы у неё начало что-нибудь получаться.
«полюбила это место всем сердцем».
если это так, то дело быстрее пойдет)
не даром же говорят:спешка нужна при ловле блох и при поносе...(есть ещё одна ситуёвина когда нужна спешка-но думаю не стоит сейчас о том...)
Ну что вы накинулись на эту несчастную студентку, полиглоты хреновы!? У нас половина России не может грамотно на бумаге двух слов связать. Сами почитайте в том же Интернете, как пишут и что пишут... стыдоба одна! Главное, чтобы она после хоть какого-то освоения русского языка, как минимум, не стала использовать эти знания против России или против русских. Как всякие бывшие "советологи" и нынешние "путинологи" и им подобные. А лучше было бы, если знание русского языка привили бы у неё любовь и уважение к нашему народу.
А вообще я бы не стала приветствовать культивирование углубленного изучения русского языка у народов, в состав России не входящих. Как у нас, так и за рубежом. Вспомните достаточно развитое состояние языкознания, углубленное изучение мифологии, этнографии, географии и подобных наук в той же Британской империи... Интеллигентные высоколобые дяти с бородами и в очках, светила мировой науки... Лучшие люди, блин! А для чего всё это изучается? Да просто всё - для покорения этих народов! Обратите внимание на состояние национальных музеев крупнейших стран мира. Чем круче, обширнее и разнообразие экспозиций - тем лучше? Возможно. Но этот размах - косвенное выражение размаха воровства и разбоя, организованного правительствами этих государств во всём мире.... Вот так же и с языками... Русский язык - один из кодов к душе русского человека. И не стоит поощрять никого в попытках этот код расшифровать!
А вообще я бы не стала приветствовать культивирование углубленного изучения русского языка у народов, в состав России не входящих. Как у нас, так и за рубежом. Вспомните достаточно развитое состояние языкознания, углубленное изучение мифологии, этнографии, географии и подобных наук в той же Британской империи... Интеллигентные высоколобые дяти с бородами и в очках, светила мировой науки... Лучшие люди, блин! А для чего всё это изучается? Да просто всё - для покорения этих народов! Обратите внимание на состояние национальных музеев крупнейших стран мира. Чем круче, обширнее и разнообразие экспозиций - тем лучше? Возможно. Но этот размах - косвенное выражение размаха воровства и разбоя, организованного правительствами этих государств во всём мире.... Вот так же и с языками... Русский язык - один из кодов к душе русского человека. И не стоит поощрять никого в попытках этот код расшифровать!
А нам русский язык дается с рождения и бесплатно
не всем дано постичь азы языка, и приходится бедолагам довольствоваться малым, читать интересное: сказки о Бабе-Яге и Жар-Птице в переводе ... и пытаться понять мысль и логику обрубками слов и обрывками фраз.
Конечно, нелогичный. Бедняги -иностранцы! :)))
"Сами же мы даже не замечаем отсутствия логики в некоторых случаях, потому что привыкли к этому с самого детства. Давайте рассмотрим пару примеров.
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит.
Если мы воткнём вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е., стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Может быть, стоят предметы, готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол запрыгивает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то вмещается в логику "вертикальный-горизонтальный", то сидение – это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе.
Но если из птички сделать чучело, то оно на столе будет уже стоять. Может показаться, что сидение – атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит." :)))
"Сами же мы даже не замечаем отсутствия логики в некоторых случаях, потому что привыкли к этому с самого детства. Давайте рассмотрим пару примеров.
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит.
Если мы воткнём вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е., стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Может быть, стоят предметы, готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол запрыгивает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то вмещается в логику "вертикальный-горизонтальный", то сидение – это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе.
Но если из птички сделать чучело, то оно на столе будет уже стоять. Может показаться, что сидение – атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит." :)))
Как правильно писать: "ягодицы" или "егодицы"? - Посмотрите в словаре на букву"ж"
Собирался выложить , но почему то не разрешают :
"Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов. Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
— Где бревно?
— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
***
— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.
Перевод:
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
***
— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
***
— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
***
— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
***
— У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
— Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
— Скажи, чтоб уходил, мне не хочется проблем из-за этого корейца. Если попытается покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать, а команду - на допрос!
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради "интереса" они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:
32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой - ёбни по этому х..ю!
"Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов. Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
— Где бревно?
— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
***
— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.
Перевод:
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
***
— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
***
— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
***
— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
***
— У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
— Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
— Скажи, чтоб уходил, мне не хочется проблем из-за этого корейца. Если попытается покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать, а команду - на допрос!
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради "интереса" они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:
32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой - ёбни по этому х..ю!
Прикалываешься, наверняка взял этот материал из какой-то книги, а если так надо указывать источник, и нечего выдавать его за свой, который может расцениваться как плагиат. Не умно.
А вот норвежским детям русский язык легко даётся:
https://anaga.ru/russkii-perenimajut.html
https://anaga.ru/russkii-perenimajut.html
Новое издательство компьютерной литературы хотели назвать "Компиздат", но вовремя передумали...
Как будет ОКРОШКА по-английски?- Oh, baby
Как будет ОКРОШКА по-английски?- Oh, baby
Нам нужны фанаты Русского языка, пусть даже и иностранцы...
Соглашусь с inanna.vinogradova, что нам не нужно помогать врагу изучать наш язык. Вот когда (если) они одумаются - тогда и можно и нужно...
Цитата: Анахорет
и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:
32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой - ёбни по этому х..ю!
вот это гонево писал чувак, который к армии не имел вообще никакого отношения. приказы отдаются четко и исключая какие-либо недопонимания. а именно: не танк, ведущий огонь по нашим позициям, а танк: ориентир справа, ориентир слева и т.д.
и уж точно не ... по этому...
солдат должен понимать четко куда ему стрелять, а не ... по этому ...
не собирайте сказки откосивших от армии
Цитата: А.А.А.
Соглашусь с inanna.vinogradova, что нам не нужно помогать врагу изучать наш язык. Вот когда (если) они одумаются - тогда и можно и нужно...
можно подумать, что наш язык тайный такой. ни словарей не выпущено, ни справочников, ни учебников.
Согласен, есть такие деятели в сети, которые занимаются откровенным плагиатом, сливая выдержки из художественных литературных произведений и выдавая их за свои..
Рекомендую для изучения фильм=72 метра=.Уж очень доходчиво и уважительно Андрей Краско разбирает русский язык.Заодно поймет корни "загадочной русской души"
Цитата: sapog11
Новое издательство компьютерной литературы хотели назвать "Компиздат", но вовремя передумали...
Как будет ОКРОШКА по-английски?- Oh, baby
Как будет ОКРОШКА по-английски?- Oh, baby
загадка русского языка состоит в том, что за каждым словом обязательно есть - ОБРАЗ.
без понимания этого, с логическим подходом русский язык не освоить, не прочувствовать
Цитата: sapog11
Как правильно писать: "ягодицы" или "егодицы"? - Посмотрите в словаре на букву"ж"
- как правильно писать: вторник или вторнек?
- посмотри в словаре.
- в словаре нет. есть фонарь, есть фуфайка, а фторника нет
----------
"Быть бессмертным не в силе,
но надежда моя:
если будет Россия,
значит, буду и я."
"Быть бессмертным не в силе,
но надежда моя:
если будет Россия,
значит, буду и я."
Ну и слова жопа нет в словаре, это не литературный русский язык, а простонародный. Это слово постоянно употребляла Раневская и когда ей сделали замечание, что в литературном русском языке нет слова жопа, она ответила — странно, слова нет, а жопа есть. А по слову вторник ошибаетесь. Школьный словообразовательный словарь З А Потиха. Научный редактор член корреспондент Академии наук СССР С Г Бархударов. Издание второе исправленное и дополненное. Издательство "Просвещение" Москва 1964 год. Открываем на странице 58 и читаем, вторник (историч. от второй, т.е. второй день недели.)
Цитата: eugen.udalov.7
не собирайте сказки откосивших от армии
Внимательно прочтите , кто это писал .
Цитата: eugen.udalov.7
солдат должен понимать четко куда ему стрелять, а не ... по этому ...
Это на учениях и в спокойной обстановке . А в экстремальной ситуации изъясняются все наиболее кратко и доходчиво. И не только в армии . Сам я то же служил срочную , и об армии представление имею не по наслышке .Не занимайтесь плагиатом.
Цитата: eugen.udalov.7
можно подумать, что наш язык тайный такой. ни словарей не выпущено, ни справочников, ни учебников.
Я писала о нежелательности углубленного изучения иностранцами русского языка. А в формате "мама мыла раму" по словарям и учебникам - это должно только поощряться. Чтобы в обозримом будущем каждый американец или англичанин могли чётко и внятно доложить на русском языке любому русскому человеку, прибывшему в Вашингтон или Лондон, где находится Резиденция Русского генерал-губернатора...
Цитата: Алексей.М
Конечно, нелогичный.
улыбнуло.
откуда это?
----------
Главная тактика любой войны, будь то информационная, холодная или горячая война, это умение поглощать агрессию противника, а не отвечать встречной агрессией.
Главная тактика любой войны, будь то информационная, холодная или горячая война, это умение поглощать агрессию противника, а не отвечать встречной агрессией.
Цитата: Анахорет
Цитата: eugen.udalov.7
не собирайте сказки откосивших от армии
Внимательно прочтите , кто это писал .
Цитата: eugen.udalov.7
солдат должен понимать четко куда ему стрелять, а не ... по этому ...
Это на учениях и в спокойной обстановке . А в экстремальной ситуации изъясняются все наиболее кратко и доходчиво. И не только в армии . Сам я то же служил срочную , и об армии представление имею не по наслышке .это в любой обстановке. в абсолютно любой. только неграмотный офицер будет изъясняться не четкими командами приказов, а подай эту хренатень которая валяется на херновй полке хрен знает где.
Цитата: Алексей.М
Конечно, нелогичный. Бедняги -иностранцы! :)))
Различие между русским и, например, немецким языком примерно же такое, как между органической и неорганической химией... В русском языке больше сложных взаимосвязей, тогда как многие европейские языки основаны на строгих арифметических схемах и порядках.
Цитата: eugen.udalov.7
только неграмотный офицер будет изъясняться не четкими командами приказов, а подай эту хренатень которая валяется на херновй полке хрен знает где.
Получается , что 99% неграмотные ! В каком полку служили ?В каком полку служили ? Это уже Остап Бндер.
в таманской дивизии. оисб
Цитата: inanna.vinogradova
или Лондон, где находится Резиденция Русского генерал-губернатора...
Прошу меня простить за самоцитирование, но есть необходимость кое-что уточнить и добавить.
Не исключаю, что наши британские партнёры сочтут эту вполне невинную шутку злобной и русско-империалистической, но поймут они её хорошо и сразу. Дело в том, что и в настоящее время в таких странах как, например, Канада, Австралия и Новая Зеландия, по недоразумению называющих себя независимыми, существуют и заняты вполне конкретными людьми должности генерал-губернаторов Британской короны. Но суть моего предыдущего комментария всё-таки о языке.
Ещё с советских времён в наших школах функционирует весьма эффективная система преподавания английского языка, позволяющая практически любому ученику освоить инглиш на достаточно приемлемом уровне. Так что, теоретически, уже сейчас любой, скажем для конкретности - москвич, мог бы вполне доходчиво объяснить любому иностранцу на английском языке, где в Москве находятся американское или британское посольства. А что на деле сделать этого не могут – так это уже проблемы самого человека…. Курс обучения прошли все… А в Лондоне и Вашингтоне почему-то не прошли… непорядок!
Что касается западных языков. На мой взгляд, изучать и знать их русскому человеку весьма полезно. Потому что это прекрасно формирует способность человека ставить растекающуюся порой «органику» русского языка на жёсткую и лаконичную основу прозрачной арифметической структуры и логики западных языков.
В этом плане весьма показательны выступления В.В. Путина, особенно произвольные, и не связанные текстом бумажки (хоть и там у него, как правило, тоже неплохо написано). Употребляя совершенно нормальный русский разговорный язык для характеристики сложных политических явлений, он формирует фразы жёстко, законченно, лаконично. Бьёт сразу не в бровь, а в глаз. Сравните его с Горбачёвым. И мне кажется, что такое умение Путина не в последнюю очередь связано с хорошим владением им немецким языком.
Цитата: eugen.udalov.7
оисб
Отдельный инженерно-строительный батальон?
в настоящее время в таких странах как, например, Канада, Австралия и Новая Зеландия, по недоразумению называющих себя независимыми, существуют и заняты вполне конкретными людьми должности генерал-губернаторов Британской короны. Независимость у них, только формальная так как эти территории до сих пор входят в британскую империю и без разрешения Лондона, не могут проводить самостоятельно внешнюю политику.
инж-саперный вообще-то. что-то кажный старается инженеров в стройбат приписать
Цитата: eugen.udalov.7
кажный старается инженеров в стройбат приписать
По недомыслию и низкой начальной военной подготовке... вот и я тоже такая же ))) извините, что в заподозрила в букве "С" стройбат
Цитата: inanna.vinogradova
что в заподозрила в букве "С" стройбат
Надо служить там , куда призовут . И в службе в "стройбате" , ничего зазорного нет . eugen.udalov.7пишет совершенно правильно , командир обязан ясно и четко отдавать приказы , что исключить возможные альтернативные толкования . Об этом говорил Сталин , и это прописано в одном из уставов гитлеровских войск . Но здесь про другое . Когда люди спаяны и сработаны , то понимают все друг друга с полуслова .Как в том анекдоте , когда собирали редуктор на заводе в присутствии иностранца , собрали быстро . А он задал вопрос , почему у вас все детали называются одинаково ? Сам я служил срочную в радиотехнических войсках ПВО .
УУУФФФ))))))) Как же нам повезло что мы говорим по русски.
----------
История это такая наука, которая сурово наказывает тех, кто её не знает, игнорирует или наплевательски к ней относится.
История это такая наука, которая сурово наказывает тех, кто её не знает, игнорирует или наплевательски к ней относится.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.